Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
There are three different opinions about the status of the mincha offering of the omer that is offered for the sake of a different offering. Rav says it is completely disqualified, Reish Lakish holds it is valid, but the obligation to bring the mincha is not fulfilled and a new one must be brought, and Rava holds that it is valid and the obligation is fulfilled.
Rav added another disqualified case to the list – a guilt offering of the nazir and leper. After a discussion about why he would distinguish between that guilt offering and a guilt offering for theft or misuse of consecrated property, the Gemara brings a braita that clearly contradicts Rav as it says explicitly that a guilt offering of a leper offered for the sake of the wrong sacrifice is brought on the altar.
A difficulty is raised against Reish Lakish’s position. If the omer offering that is brought for the sake of the wrong offering does not fulfill its obligation, how can it be offered on the altar as one can only offer on the altar items that can be eaten by Jews and this is an offering from the chadash (new grain) and the chadash is only permitted with the omer offering. Two answers are brought to resolve this difficulty. The first answer is brought by Rav Ada bar Ahava who suggests that since it will be permitted later that day, when the omer offering is brought correctly, it is not considered a forbidden item. Three difficulties are raised against Rav Ada, two are resolved but the last one is not. Rav Papa offers an alternative answer – that the actual omer offering does not permit the chadash, but the illumination of the eastern horizon on that day permits it (16th of Nisan).
This suggestion of Rav Papa is further supported by claiming that Rabbi Yochanan and Reish Lakish both agreed that the chadash is permitted from that time and not from the offering of the omer, as is derived from a statement of Reish Lakish.
A braita teaches that one can derive from a verse “from the cattle” that a treifa cannot be brought on the altar. However, the braita suggests that it could have been derived by a kal v’chomer, but since one can raise a difficulty against that kal v’chomer, it is derived from a verse. However, it is unclear what the difficulty could have been and the Gemara brings several possible suggestions. But difficulties are raised against each of them.
Today’s daily daf tools:
Today’s daf is sponsored by Adrienne Robb Fund in honor of Joanna Rom. “She has continued to push me as we study the daily daf! Happy birthday!”
Today’s daf is sponsored by the PerlGirls in honor of Beth Kissileff’s birthday!
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Menachot 5
ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ·ΦΌΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΧΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ.
as the Master said about the nazirite (Nazir 45a): And if he shaved after the sacrifice of any one of the three of them, i.e., after sacrificing his sin offering, burnt offering, or peace offering, he has fulfilled his obligation after the fact, i.e., he has successfully completed his term of naziriteship. Accordingly, there is no specific offering that renders him fit.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΧΦΉ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦ°ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨ΧΦΉ. ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ.
The Gemara raises an objection from a baraita: With regard to the guilt offering of a leper that was slaughtered not for its own sake, or if none of its blood was placed on the leperβs right thumb and big toe, this guilt offering is offered up upon the altar and it requires libations, in accordance with the halakha of the guilt offering of a leper. But the leper must nevertheless bring another guilt offering to render him fit to partake of offerings. This baraita is a conclusive refutation of the statement of Rav, who said that the guilt offering of a leper that was slaughtered not for its own sake is entirely disqualified because it did not render the leper fit.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ¦ΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΅ΧΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧͺΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ΦΆΧ ΦΈΦΌΧ.
Β§ The Gemara returns to its discussion concerning the omer meal offering. And Rabbi Shimon ben Lakish says, with regard to an omer meal offering from which a priest removed a handful not for its own sake, that it is valid and the handful is burned on the altar. But its remainder may not be consumed by the priests until a priest brings another omer meal offering on the same day and thereby permits the first offering for consumption, as the prohibition against consuming the new crop remains in effect.
Χ©ΦΆΧΧ©Φ°ΦΌΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΅ΧΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧͺΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΧΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ΄ β ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ.
The Gemara asks: But if its remainder may not be consumed by the priests until they bring another omer meal offering, how can the handful removed from this omer meal offering be sacrificed upon the altar? Before the omer meal offering is sacrificed, the new crop is forbidden for consumption, and the verse states: βFrom the well-watered pastures of Israel; for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offeringsβ (Ezekiel 45:15), from which it is derived that one may sacrifice only from that which is permitted to the Jewish people.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ: Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ.
Rav Adda bar Ahava said in response: Reish Lakish holds that an offering is not considered one whose time has not yet arrived if it is to be brought on that day. Accordingly, since the new crop will be permitted for consumption on the same day that this handful was removed from the omer meal offering, it is already considered fit to be sacrificed upon the altar.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ. ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ β Χ©ΦΆΧΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ Φ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ΄Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©ΧΧ΄ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rav Adda, son of Rav YitzαΈ₯ak, raises an objection to Rav Adda bar Ahavaβs explanation from a baraita: There is a halakha that applies to birds that does not apply to meal offerings, and there is a halakha that applies to meal offerings that does not apply to birds. The baraita elaborates: There is a halakha that applies to birds that does not apply to meal offerings, as birds may be brought as a gift offering on behalf of two people, i.e., two people may take a vow to bring a single bird offering jointly. But with regard to meal offerings it is written: βAnd when one brings a meal offeringβ (Leviticus 2:1), indicating that only individuals may vow to bring a meal offering.
ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ¨ΦΈΧ: ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ, ΧΦΌΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’.
The baraita continues: And another halakha that applies to birds but not meal offerings involves one who has not yet brought his atonement offering, i.e., a man who experienced a gonorrhea-like discharge [zav], or woman who experienced a discharge of uterine blood after her menstrual period [zava], or a woman after childbirth, or a leper, all of whom must bring an offering to complete their atonement process. They bring a bird offering, not a meal offering.
ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©Χ, ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ.
And furthermore, with regard to birds, their general prohibition was permitted when they are consecrated, i.e., killing a non-sacred bird by pinching the nape of its neck renders it a carcass, whose consumption is prohibited, and yet pinching the nape of a bird offering enables it to be sacrificed upon the altar and permits it for consumption, which is not so with regard to meal offerings, i.e., there is no prohibition that applies to the non-consecrated ingredients of a meal offering that does not apply to actual meal offerings as well.
ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ β Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧͺΦ°Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ, ΧΦ°ΧΦΆΧ©Φ°ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¦Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ.
The baraita continues: And there is a halakha that applies to meal offerings that does not apply to birds. As meal offerings require placement in a service vessel, and they require waving and bringing, i.e., they must be brought to the corner of the altar prior to removal of the handful. And lastly, there are meal offerings of the community just as there are meal offerings of individuals, e.g., the omer meal offering is a communal meal offering, which is not so with regard to birds. Bird offerings do not require the use of service vessels, they do not require waving or bringing, and there are no communal bird offerings.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·ΦΌΧΦ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ·ΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©Χ, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ Φ΄ΧΧΧΦΌ? ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨.
Rav Adda, son of Rav YitzαΈ₯ak, explains his objection: And if it is so that a handful that was removed from an omer meal offering not for its own sake is fit for burning upon the altar, then with regard to meal offerings as well, you find that their general prohibition was permitted when they are consecrated. And what is this meal offering that was permitted? It is the omer meal offering from which a handful was removed not for its own sake, as although the new crop remains prohibited to the Jewish people until another omer meal offering is brought, the handful of this meal offering may be sacrificed upon the altar.
ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ.
The Gemara answers: Since an offering is not considered one whose time has not yet arrived if it is to be brought on that day, the sacrificing of that handful is not a prohibition that was permitted. Instead, it was initially fit for sacrifice upon the altar, as though another omer meal offering had already been brought to permit it.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ ΦΌΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ’ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ ΦΌΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ’.
Rav Sheshet raises an objection from a baraita that discusses the ritual purification of a leper: If the priest performed the placement of oil on the leperβs right thumb and big toe before the placement of blood from the leperβs guilt offering on the leperβs right thumb and big toe, i.e., his actions were in the opposite order from those prescribed in the Torah (see Leviticus 14:14β17), he fills the vessel that holds a log of oil and he then puts oil on the leperβs right thumb and big toe again after the placement of blood. If the priest performed the placement of oil on the leperβs right thumb and big toe before the placement of seven sprinklings of oil before the Lord, he fills the vessel that holds a log of oil and he again puts oil on the leperβs right thumb and big toe after the placement of seven sprinklings.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ? ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·Χ Χ’Φ²ΧΦ·Χ!
Rav Sheshet explains his objection: And if you say that an offering is not considered as one whose time has not yet arrived if it is to be brought on that day, then why should the priest place the oil on the leperβs right thumb and big toe again? What he performed, he already performed, i.e., since the oil was going to be placed on the leperβs right thumb and big toe on that day, the placement should be valid even when done out of order.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: Χ©ΦΈΧΧΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΧΦΌΧ: Χ΄ΧΦΉΧΧͺ ΧͺΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’Χ΄, Χ΄ΧͺΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΧͺΦΈΧΦΌ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ.
Rav Pappa said in response: The halakhot of a leper are different, as it is written concerning them an expression of being, as the verse states: βThis shall be the law of the leperβ (Leviticus 14:2). The term βshall beβ indicates that it shall be as it is, i.e., the purification process of a leper must be performed in accordance with the precise order prescribed in the Torah.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ²Χ©ΦΈΧΧΧΦΉ β ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ‘ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧΦΌ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ’ΧΦΌΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¦ΧΦΌΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧͺΦ΅Χ¦Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ.
Rav Pappa raises an objection from a baraita: If the priest performed the slaughter of a leperβs sin offering before the slaughter of his guilt offering, i.e., the priestβs actions were in the opposite order from those prescribed in the Torah (see Leviticus 14:13β19), there should not be another priest stirring the blood of the leperβs sin offering to prevent it from congealing in order that his guilt offering may be slaughtered and its blood sprinkled before the blood of his sin offering. Rather, the sin offering is left until its form decays, i.e., until the next morning, at which point it is definitively disqualified due to remaining in the Temple overnight and can be taken out to the place designated for burning. The objection is as follows: If an offering that is to be brought on that day is not considered one whose time has not yet arrived, why must this sin offering be left to decay? It should be considered as though it was slaughtered after the guilt offering.
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©ΦΈΧΧΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ β ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ‘ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°Χ¨Φ΅ΧΧ ΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΧ§Φ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ!
The Gemara asks: Why does Rav Pappa raise this objection? But isnβt it Rav Pappa himself who said: The halakhot of a leper are different, as it is written concerning them an expression of being, which indicates that the order of slaughter of a leperβs offerings must be preserved? Rather, this is what is difficult to Rav Pappa from the baraita: You can say that this statement, the halakha that the order is indispensable to the purification process of a leper, applies only to a sacrificial rite, whereas the act of slaughter is not considered a rite. And if an offering is not considered one whose time has not yet arrived if it is to be brought on that day, then another priest should be stirring the blood of the leperβs sin offering to prevent it from congealing, and a priest should sacrifice the guilt offering and present its blood in the meantime, and afterward he should sacrifice the sin offering.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨, ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΦΌΧ©Χ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧΧ,
Rather, Rav Pappa said: This is the reason of Reish Lakish, who said that the handful of an omer meal offering that was removed not for its own sake is valid and may be burned upon the altar: It is that he holds that the illumination of the eastern horizon on the morning of the sixteenth of Nisan permits the new crop to the Jewish people even before the omer meal offering is sacrificed, as Rabbi YoαΈ₯anan and Reish Lakish both say: Even when the Temple is standing,
ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨.
the illumination of the eastern horizon permits the new crop.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ€Φ΅ΧΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨, ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ΄ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΧΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ.
The Gemara notes: And this statement of Reish Lakish was not stated explicitly; rather, it was stated by inference, i.e., it is evident from a different statement of Reish Lakish that this is his opinion. As we learned in a mishna (68b): One may not bring a meal offering, the first fruits, or the meal offering brought with the libations accompanying an animal offering, from the new crop, prior to the sacrifice of the omer. The Gemara interrupts its citation of the mishna to add that the reason is that we require that an offering be βfrom the well-watered pastures of Israel,β i.e., it must be brought from that which is permitted to the Jewish people, and the new crop has not yet been permitted to them. The mishna concludes: And if he brought these offerings from the new crop they are unfit.
Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ§Φ°ΦΌΧ¨ΧΦΌ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨.
The mishna continues: After the omer but prior to the two loaves one may not bring those offerings from the new crop. The Gemara explains that this is because the two loaves are called first fruits, and therefore they should precede all other offerings from the new crop. The mishna adds: But if he brought those offerings from the new crop, they are fit.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΉΧ Χ©ΦΈΧΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΈΧ Χ’ΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨, ΧΦ°Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ: ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘Φ·ΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ! ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨.
And Rav YitzαΈ₯ak says that Reish Lakish says: The Sages taught that a meal offering that was brought from the new crop before the omer meal offering is disqualified only if it was brought on the fourteenth or on the fifteenth of Nisan. But if it was on the sixteenth, then even if he brought it prior to the omer meal offering, it is valid. He continues: And this statement poses a difficulty for me: Why should meal offerings be valid when sacrificed on the sixteenth if they were sacrificed before the omer meal offering? Let them be considered like offerings whose time has not yet arrived. The Gemara comments: Apparently, Reish Lakish holds that the illumination of the eastern horizon permits the new crop.
ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ¦ΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧΦΌ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ’ΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Β§ The Gemara previously cited the opinion of Rav that an omer meal offering from which a handful was removed not for its own sake is disqualified. The Gemara also cited the opinion of Reish Lakish that this meal offering is valid but another omer meal offering is necessary to permit the new crop for consumption. And Rava says: With regard to an omer meal offering from which the priest removed a handful not for its own sake, it is valid and its remainder is consumed, and it does not require another omer meal offering to permit it for consumption. The reason is that improper intent is effective [moβelet] to disqualify an offering only when it is expressed by one who is fit for the Temple service, and with regard to an item that is fit for the Temple service, and in a place that is fit for the Temple service.
ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χ ΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©Χ ΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ Χ Φ΄Χ€Φ°ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·.
Rava elaborates: The condition that improper intent disqualifies only when expressed by one who is fit for the Temple service serves to exclude the intent of a blemished priest, who is disqualified from performing the Temple service. The condition that it disqualifies only when expressed with regard to an item that is fit for the Temple service serves to exclude the omer meal offering, which is generally unfit for the Temple service, as it is a novelty, in that it is brought from barley whereas most meal offerings are brought from wheat. And finally, the condition that it disqualifies only when expressed in a place that is fit for the Temple service serves to exclude sacrificial rites that were performed with improper intent while the altar was damaged. At such a time improper intent does not disqualify an offering, and therefore if the altar is repaired on the same day, the offering may be sacrificed upon the altar.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ§ΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ.
Β§ The Gemara discusses the prohibition against sacrificing an item that is prohibited to the Jewish people. The Sages taught in a baraita: It is derived from a passage in the Torah that discusses burnt offerings: βYou shall bring your offering from the cattle, even from the herd or from the flockβ (Leviticus 1:2), that certain animals are prohibited for sacrifice upon the altar (see Temura 28a). When it states later, in the next verse: βIf his offering is a burnt offering of the herdβ (Leviticus 1:3), this is difficult, as there is no need for the verse to state this, as it was already written earlier. Rather, this serves to exclude an animal with a wound that will cause it to die within twelve months [tereifa] from being brought as an offering.
ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χ ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ β ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ? ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΧΦΌ, Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ!
The baraita questions the need for this derivation: But could this not be derived through an a fortiori inference? And if a blemished animal, which is permitted to an ordinary person [lehedyot] for consumption, is nevertheless prohibited as an offering for the Most High (see Leviticus 22:19), then certainly with regard to a tereifa, which is forbidden to an ordinary person for consumption (see Exodus 22:30), is it not logical that it is prohibited for the Most High? The baraita responds: Fat [αΈ₯elev] and blood prove that this a fortiori inference is not valid, as they are forbidden to an ordinary person and yet they are permitted for the Most High.
ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦΆΧΧͺΦ΅ΦΌΧ¨, ΧͺΦΉΦΌΧΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ!
The baraita rejects this suggestion: What is notable about fat and blood? They are notable in that they come from an item that is generally permitted, i.e., the animal from which they come is itself permitted for consumption. Will you say the same with regard to a tereifa, which is entirely forbidden for eating, and therefore should not be permitted for the Most High?
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΦ·ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ.
The baraita responds: The pinching of bird offerings will prove that one cannot derive by means of an a fortiori inference that a tereifa is disqualified. As a bird killed by the pinching of its nape is also entirely forbidden, and yet although it is forbidden for consumption to an ordinary person, as it is rendered a carcass, it is nevertheless permitted for the Most High, as bird offerings are killed by the pinching of their napes. The verse is therefore necessary to disqualify a tereifa.
ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧͺΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦΌ, ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ’Φ·Χͺ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ΄ΧΧ Χ ΦΆΧΦΆΧ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦΆΧ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧͺΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦΌ!
The baraita rejects this suggestion as well: What is notable about pinching? It is notable in that its sanctity prohibits it, i.e., only at the time when it becomes sanctified for the altar does it become prohibited for consumption to an ordinary person, which is at the time of its pinching. But before this time it is not yet prohibited to an ordinary person for consumption. This is not the case with regard to a tereifa, as its sanctity does not prohibit it for consumption, since it is always prohibited to eat it. Accordingly, by logical inference alone one can arrive at the conclusion that a tereifa should not be permitted for the Most High.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Φ·ΧΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ§ΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ.
The baraita concludes with a statement that will soon be explained: And if you have responded, i.e., if you succeeded in rejecting the a fortiori inference, then when the verse states later: βOf the herdβ (Leviticus 1:3), as there is no need for the verse to state this phrase, it serves to exclude a tereifa.
ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Φ·ΧΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧΧ΄? (Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ: Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧΦ·, ΧΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°Χ©Φ΅ΧΧΧ©Φ΅ΧΧΧΦΌ).
The Gemara asks: What response is alluded to by the statement: If you have responded? The conclusion of the baraita had indicated that the a fortiori inference must be accepted. The Gemara cites several suggestions, for which it provides the following mnemonic: RekiaαΈ₯, Mar, Adda, Leshisheih. These terms allude to the names of some of the Sages mentioned in the following discussion: Rav; Rabbi Akiva; Rav AαΈ₯a; Mar, son of Ravina; Rav Adda; and Rav Sheisha, son of Rav Idi.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ. ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ!
Rav said that this is the response: The halakha that a tereifa is unfit for sacrifice must be derived from a verse because it may be said that the omer meal offering proves that the halakha concerning a tereifa cannot be derived by the a fortiori inference, as the omer is prohibited for consumption to an ordinary person, since it comes from the new crop, and yet it is permitted as an offering for the Most High. The Gemara rejects this suggestion: What is notable about the omer meal offering? It is notable in that the omer renders the new crop permitted for consumption, whereas a tereifa does not render anything permitted.
ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ β Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ, ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ.
The Gemara responds: Although the omer meal offering generally renders the new crop permitted, the omer brought during a Sabbatical Year does not render the crop permitted, as it is prohibited to plant during the Sabbatical Year, and consequently there is no new crop for the omer offering to permit. The Gemara counters this suggestion: The omer meal offering brought during a Sabbatical Year also renders something permitted, as it permits produce that grew without being purposely planted [sefiαΈ₯in] during the Sabbatical Year. The Gemara responds: Nevertheless, in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, who says that sefiαΈ₯in are prohibited during the Sabbatical Year, the omer meal offering brought during a Sabbatical Year does not render the new crop permitted for consumption, and yet it is permitted for the Most High. A verse is therefore necessary to derive that a tereifa may not be sacrificed.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ: ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΧΦΉΧΦ°, ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯?
Rav AαΈ₯a bar Abba said to Rav Ashi: According to the opinion of Rabbi Akiva as well, let us refute the statement of Rav, as what is notable about the omer meal offering? It is notable in that the omer permits the new crop for consumption outside of Eretz Yisrael, where the prohibitions of the Sabbatical Year do not apply.
ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ₯ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦΈΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ.
And even according to the one who says that the consumption of produce from the new crop grown outside of Eretz Yisrael is not prohibited by Torah law, Ravβs statement can be refuted in another manner: What is notable about the omer meal offering? It is notable in that the omer comes to permit a prohibition that applies to a substance that was previously within it, i.e., the burning upon the altar of a handful from the omer meal offering renders the remainder of the meal offering permitted to the priests, whereas a tereifa is entirely forbidden.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ€Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦ΄ΦΌΧ§Φ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦΈΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ€ΦΈΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°.
Rav AαΈ₯a of Difti said to Ravina: This is not a refutation, as, if that is so, then with regard to a tereifa as well, you should sacrifice it and you will thereby permit a prohibition that applies to a substance that was previously within it, and its meat will become permitted to the priests for consumption. Therefore, a verse is needed to exclude a tereifa. Rather, one can refute the statement of Rav like this: What is notable about the omer meal offering? It is notable in that its mitzva is in this manner, i.e., the Torah requires the omer meal offering to be brought from the new crop in order to permit the new crop for consumption. By contrast, there is no mitzva to sacrifice specifically a tereifa.
Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ€Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ. ΧΦ°Χ€Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ!
Reish Lakish said that this is the response alluded to at the end of the baraita: The halakha that a tereifa is unfit for sacrifice must be derived from a verse because it can be said that the one who prepares the incense proves that the halakha concerning a tereifa may not be derived by the a fortiori inference, as this is prohibited to an ordinary person, and is nevertheless permitted for the Most High. The Gemara questions the terminology of Reish Lakish: But the one who prepares the incense is a person. How can it be said that a person is prohibited to an ordinary person?
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ, Χ€Φ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ. ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°.
Rather, Reish Lakish meant that the preparation of the incense proves it, as it is prohibited to prepare the incense mixture for use by an ordinary person (see Exodus 30:37), and yet it is permitted to do so for the Most High. The Gemara refutes this claim: What is notable about preparation of the incense? It is notable in that its mitzva is in this manner. By contrast, there is no mitzva to sacrifice specifically a tereifa.
ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨: Χ©Φ·ΧΧΦΈΦΌΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ.
Mar, son of Ravina, said that this is the response of the baraita: The halakha that a tereifa is unfit for sacrifice must be derived from a verse because it can be said that Shabbat proves that the halakha concerning a tereifa cannot be derived by the a fortiori inference, as it is prohibited for an ordinary person to perform labor on Shabbat, and yet the labor involved in the Temple service is permitted on Shabbat for the Most High. Without the verse, one might similarly conclude that a tereifa is permitted for the Most High despite the fact that it is prohibited for consumption.
ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©Φ·ΧΧΦΈΦΌΧͺ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΧΦΌΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ!
The Gemara rejects this: What is notable about Shabbat? It is notable in that the general prohibition against labor on Shabbat was permitted with regard to an ordinary person in the case of circumcision, as the mitzva of circumcision must be performed in its proper time, even on Shabbat, despite the fact that the act of circumcision is generally prohibited on Shabbat.
ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©Φ·ΧΧΦΈΦΌΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°.
The Gemara asks: Is that to say that circumcision is considered a requirement of an ordinary person, whose performance was exempted from the general prohibition against labor on Shabbat for oneβs private needs? Circumcision is a mitzva. Rather, the statement of Mar, son of Ravina, can be refuted like this: What is notable about Shabbat? It is notable in that its mitzva is in this manner, i.e., the Torah requires that offerings be brought on Shabbat. By contrast, there is no mitzva to sacrifice specifically a tereifa.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧΦ·ΦΌ.
Rav Adda bar Abba said that this is the response mentioned in the baraita: The halakha that a tereifa is unfit for sacrifice must be derived from a verse because it can be said that the prohibition against diverse kinds proves that the halakha of a tereifa cannot be derived from the a fortiori inference, as it is prohibited for an ordinary person to wear garments sewn from a mixture of diverse kinds (Deuteronomy 22:11), and yet such garments are permitted for the Most High, as the belt of the priestly vestments was fashioned from a mixture of diverse kinds.
ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΧΦΌΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦Φ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ? ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ Χ¦Φ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ
The Gemara rejects this: What is notable about the prohibition against diverse kinds? It is notable in that the general prohibition against wearing a garment sewn from diverse kinds was permitted in the case of an ordinary person with regard to ritual fringes, as a string of sky-blue wool must be placed on a four-cornered garment even if that garment is made from linen. The Gemara asks: Is that to say that ritual fringes are considered a requirement of an ordinary person, whose performance was exempted from the general prohibition concerning diverse kinds with regard to oneβs private needs? Placing ritual fringes on a garment is a mitzva. Rather, the claim of Rav Adda bar Abba can be refuted like this:






















