Search

Menachot 76

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This is the daf for Shabbat. 

Today’s daily daf tools:

Menachot 76

מַתְנִי׳ כׇּל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שִׁיפָה וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּעִיטָה, שִׁיפָה וּבְעִיטָה בַּחִיטִּין. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: בַּבָּצֵק. כׇּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים וַחֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁהֵם בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כּוּלָּם בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, חוּץ מֵחַלּוֹת תּוֹדָה וּנְזִירוּת שֶׁהֵן בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר.

MISHNA: All the meal offerings require rubbing three hundred times and striking five hundred times with one’s fist or palm. Rubbing and striking are performed on the wheat kernels to remove their husks prior to grinding them into flour. And Rabbi Yosei says: They are performed on the dough to ensure a smooth product. All of the meal offerings come as ten loaves or ten wafers from each one tenth of an ephah of flour, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the four types of loaves that accompany the thanks offering and the two types of loaves that accompany the peace offering of naziriteship, which come as ten each.

גְּמָ׳ תָּנָא: שָׁף אַחַת, בּוֹעֵט שְׁתַּיִם. שָׁף שְׁתַּיִם, בּוֹעֵט שָׁלֹשׁ. בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: אַמְטוֹיֵי וְאֵתוֹיֵי חַד, אוֹ דִלְמָא אַמְטוֹיֵי וְאֵתוֹיֵי תְּרֵי? מַאי? תֵּיקוּ.

GEMARA: A tanna taught in a baraita that the rubbing and striking are done in the following manner: He rubs once and strikes twice. Then he rubs twice and strikes three times. This sequence is repeated one hundred times, so that he rubs three hundred times and strikes five hundred times. Rabbi Yirmeya raises a dilemma with regard to the rubbing: Is the rubbing of the hand back and forth over the surface of the item considered one rubbing, or is perhaps rubbing back and forth considered two distinct rubbings? What is the correct count? The Gemara states: The dilemma shall stand unresolved.

שִׁיפָה וּבְעִיטָה בַּחִיטִּין, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: בַּבָּצֵק. אִיבַּעְיָא לְהוּ: בַּבָּצֵק וְלֹא בַּחִיטִּין, אוֹ דִלְמָא אַף בַּבָּצֵק? תָּא שְׁמַע, דְּתַנְיָא: שִׁיפָה וּבְעִיטָה בַּחִיטִּין, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שִׁיפָה וּבְעִיטָה בַּבָּצֵק.

§ The mishna teaches: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels, while Rabbi Yosei says: They are performed on the dough. The Gemara comments: A dilemma was raised before the Sages: Does Rabbi Yosei mean that these actions are performed on the dough and not on the wheat kernels? Or perhaps he means that they are performed not only on the kernels but also on the dough. The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels. Rabbi Yosei says: Rubbing and striking are performed on the dough.

כׇּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת כּוּ׳. שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לֶחֶם הַפָּנִים – בְּהֶדְיָא כְּתִיב בֵּיהּ.

§ The mishna teaches that according to the opinion of Rabbi Yehuda, all of the meal offerings come as ten loaves or wafers, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers. The Gemara examines the sources for these exceptions: With regard to the shewbread, it is written explicitly of it: “And you shall take fine flour and bake twelve cakes of it” (Leviticus 24:5).

חֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל – אָתְיָא ״חֻקָּה״ ״חֻקָּה״ מִלֶּחֶם הַפָּנִים.

That the griddle-cake offering of the High Priest is also offered as twelve units is derived from a verbal analogy of the word “obligation,” written in the context of the verse discussing the shewbread. With regard to the griddle-cake offering, the verse states: “And the anointed priest…shall offer it; it is an obligation forever” (Leviticus 6:15), and the verse states with regard to the twelve loaves of the shewbread: “And it shall be for Aaron and his sons…a perpetual obligation” (Leviticus 24:9).

כׇּל הַמְּנָחוֹת דְּבָאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר, מְנָלַן? גָּמַר מִלַּחְמֵי תוֹדָה – מָה לְהַלָּן עֶשֶׂר, אַף כָּאן עֶשֶׂר. וְלֵילַף מִלֶּחֶם הַפָּנִים – מָה לְהַלָּן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, אַף כָּאן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה!

§ The Gemara asks: According to Rabbi Yehuda, who states in the mishna with regard to all the meal offerings that they come as ten loaves or ten wafers, from where do we derive this halakha? The Gemara answers that he derives it from the loaves of the thanks offering. Just as there, there are ten loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there are ten loaves. The Gemara challenges: But let him derive it from the shewbread: Just as there, there are twelve loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there must be twelve.

מִסְתַּבְּרָא מִלַּחְמֵי תוֹדָה הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן יָחִיד, הַמִּתְנַדֵּב, שֶׁמֶן, נִפְסָל, שֶׁלֹּא בְּשַׁבָּת, וְשֶׁלֹּא בְּטוּמְאָה.

The Gemara explains: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the shewbread in several respects: They are offered by an individual and not by the public; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; oil is used in their preparation; they are disqualified when left overnight, whereas, by contrast, the rite of the shewbread demands that it be left on the Table for eight days; they are not brought on the Sabbath, unlike the shewbread, whose rite is performed on the Sabbath; and they are not brought in a state of ritual impurity, unlike the shewbread, which is brought even in a state of impurity.

אַדְּרַבָּה, מִלֶּחֶם הַפָּנִים הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן הֶקְדֵּשׁ, וּלְבוֹנָה, מַצָּה, וָעֶצֶם!

The Gemara responds: On the contrary, Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the shewbread, as they resemble the shewbread in several respects: They are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not; they are brought only as unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering by itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice.

הָנָךְ נְפִישָׁן.

The Gemara explains: These analogies between other meal offerings and the loaves of the thanks offering are more numerous than the analogies between other meal offerings and the shewbread. Therefore, the halakha of other meal offerings is derived from the loaves of the thanks offering.

וְאִי סְבִירָא לַן דָּבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵירָה שָׁוָה חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּבִנְיַן אָב, נֵילַף מֵחֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל: מָה לְהַלָּן – שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, אַף כָּאן – שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה?

The Gemara posited previously that according to Rabbi Yehuda, a verbal analogy teaches that, like the shewbread, the griddle-cake offering of the High Priest is brought as twelve units. The Gemara asks: And if we hold that a matter learned through a verbal analogy may subsequently teach as a paradigm, let us derive the halakha of the other meal offerings from the griddle-cake offering of the High Priest: Just as there, the meal offering comprises twelve units, so too here, other meal offerings should consist of twelve units.

מִסְתַּבְּרָא מִלַּחְמֵי תוֹדָה הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן הֶדְיוֹט שֶׁהִתְנַדֵּב חֲצָאִין;

The Gemara responds: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive their halakha from the halakha of the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the griddle-cake offering in several respects: They are brought by an ordinary person and not by the High Priest; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; and they are only brought whole, while the High Priest’s griddle-cake offering is brought in halves, half in the morning and half in the afternoon.

לְפִיגּוּל, שֶׁלֹּא בְּשַׁבָּת, וְשֶׁלֹּא בְּטוּמְאָה.

In addition, they are disqualified as piggul, i.e., when they are sacrificed with the intent to be consumed after their appointed time, unlike the griddle-cake offering, which is not eaten at all; they are not brought on the Sabbath, unlike the griddle-cake offering; and they are not brought in a state of ritual impurity, whereas the griddle-cake offering is brought by the High Priest even while impure.

אַדְּרַבָּה, מֵחֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן, כְּלִי הֶקְדֵּשׁ, וּלְבוֹנָה;

The Gemara challenges: On the contrary, Rabbi Yehuda should have derived the halakha of the other meal offerings from the High Priest’s griddle-cake offering, as the other meal offerings resemble the griddle-cake offering in several respects: They both contain a tenth of an ephah of fine flour, whereas the loaves of the thanks offering contain several tenths of an ephah; they are consecrated when placed in a service vessel, whereas the loaves of the thanks offering are consecrated when the thanks offering is slaughtered; they are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not.

מַצָּה וָעֶצֶם, הַגָּשָׁה וְאִישִּׁים, וְהָנֵי נְפִישָׁן.

In addition, they are brought only of unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice; part of their rite is bringing them near the southwest corner of the altar, unlike the loaves of the thanks offering; and parts or all of them are placed on the fires of the altar, unlike the loaves of the thanks offering. The Gemara comments: And indeed, these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering are more numerous than the similarities between other meal offerings and the loaves of the thanks offering. Therefore, it seems more appropriate to derive the number of loaves from the griddle-cake offering.

הֶדְיוֹט מֵהֶדְיוֹט עֲדִיף לֵיהּ.

The Gemara answers: Nevertheless, Rabbi Yehuda prefers to learn the halakha of the other meal offerings, which are brought by an ordinary person, from the loaves of the thanks offering, which are brought by an ordinary person.

רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כּוּלָּן בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה. מַאי קָסָבַר? אִי סְבִירָא לֵיהּ דְּדָבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵירָה שָׁוָה חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּבִנְיַן אָב – יָלֵיף מֵחֲבִיתֵּי (דכהן) [כֹהֵן] גָּדוֹל, דְּהָנֵי נְפִישָׁן.

§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves. The Gemara explains: What does he hold? If he holds that a matter learned through a verbal analogy is subsequently used to teach as a paradigm, he derives the number of loaves in other meal offerings from the High Priest’s griddle-cake offering, which was itself derived from a verbal analogy, as these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering enumerated above are more numerous.

אִי סְבִירָא לֵיהּ דְּדָבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵירָה שָׁוָה אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּבִנְיַן אָב – יָלֵיף מִלֶּחֶם הַפָּנִים, הֶקְדֵּשׁ מֵהֶקְדֵּשׁ עֲדִיף לֵיהּ.

And if he holds that a matter learned through a verbal analogy is not subsequently used to teach as a paradigm, then he derives the number of loaves in other meal offerings from the twelve loaves of the shewbread. This is because Rabbi Meir prefers to derive the status of the other meal offerings, which are consecrated property of the highest order, from the shewbread, which is also consecrated property of the highest order, in contrast to the loaves of the thanks offering, which are of lesser sanctity.

חוּץ מִלַּחְמֵי תוֹדָה וּנְזִירוּת, שֶׁהֵן בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר. לַחְמֵי תוֹדָה – בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ.

§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the loaves of the thanks offering and the loaves that accompany the guilt offering of naziriteship, which come as ten each. The Gemara explains the exceptions: With regard to the loaves of the thanks offering, it is written explicitly of them that these loaves are brought in units of ten, based on a verbal analogy: With regard to the thanks offering, the verse states: “And of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lord” (Leviticus 7:14), and with regard to teruma of the tithe it is stated: “You shall set apart of it a gift [teruma] for the Lord, a tithe of the tithe” (Numbers 18:26). Just as the teruma of the tithe consists of one portion of ten, so too, the loaves of the thanks offering are brought in units of ten (see 77b).

נְזִירוּת – דְּאָמַר מָר: ״שְׁלָמָיו״ – לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר.

That ten loaves accompany the guilt offering of naziriteship is derived from a verse, as the Master says: The verse describing the thanks offering states: “With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving” (Leviticus 7:13). The term “his peace offerings” serves to include the loaves of the peace offering of the nazirite. Just as each of the four varieties of loaves accompanying the thanks offering are brought in units of ten loaves, so too, the peace offering of the nazirite comprises ten loaves.

אָמַר רַב טוֹבִי בַּר קִיסְנָא, אָמַר שְׁמוּאֵל: לַחְמֵי תוֹדָה שֶׁאֲפָאָן אַרְבַּע חַלּוֹת – יָצָא. וְהָא בָּעֵינַן אַרְבָּעִים לְמִצְוָה!

§ The loaves of the thanks offering consist of ten of each of the following four types: Leavened loaves, unleavened wafers, standard unleavened loaves, and unleavened loaves made from flour mixed with water and oil. With regard to these loaves, Rav Tovi bar Kisna says that Shmuel says: In the case of loaves of the thanks offering that one baked as only four loaves, one of each of the four types, where each loaf is the size of ten loaves, he has fulfilled his obligation. The Gemara asks: But do we not require forty loaves? The Gemara answers: Forty loaves are brought in order to fulfill the mitzva in the optimal fashion, but he has nevertheless fulfilled his obligation with four loaves, one of each type.

וְהָא בָּעֵי אַפְרוֹשֵׁי תְּרוּמָה מִינַּיְיהוּ! וְכִי תֵּימָא דְּמַפְרֵישׁ מִכֹּל חֲדָא וַחֲדָא – ״אֶחָד״ אָמַר רַחֲמָנָא, שֶׁלֹּא יִטּוֹל פָּרוּס, דְּאַפְרְשִׁינְהוּ בְּלֵישָׁה.

The Gemara challenges this: But an individual who brings the loaves as an offering is required to separate teruma from them by designating one loaf of each type to be given to the priests, which cannot be done where only one loaf of each type exists. And if you would say that he may separate a tenth-sized piece from each and every loaf, that is difficult: Doesn’t the Merciful One state: “And of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lord,” which teaches that he may not take sliced bread, but rather a whole loaf? The Gemara answers: This is a case where he separated it while kneading, so that it is not considered separating a slice.

מֵיתִיבִי: כׇּל הַמְּנָחוֹת שֶׁרִיבָּה בְּמִדַּת חַלָּתָן, אוֹ שֶׁמִּיעֵט בְּמִדַּת חַלָּתָן – כְּשֵׁרוֹת, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים, וַחֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל, וְלַחְמֵי תוֹדָה וּנְזִירוּת! הוּא

The Gemara raises an objection to the opinion of Shmuel from a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of shewbread, and the twelve loaves of the High Priest’s griddle-cake offering, and the ten loaves of each variety for the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship. Evidently, no fewer than forty loaves are fit for the thanks offering, in contradiction to the statement of Shmuel. The Gemara answers: He

דְּאָמַר כִּי הַאי תַּנָּא, דְּתַנְיָא: כׇּל הַמְּנָחוֹת שֶׁרִיבָּה בְּמִדַּת חַלָּתָן, אוֹ שֶׁמִּיעֵט בְּמִדַּת חַלָּתָן – כְּשֵׁרוֹת, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים וַחֲבִיתֵּי כֹּהֵן גָּדוֹל, וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לַחְמֵי תוֹדָה וּנְזִירוּת.

states his opinion in accordance with the opinion of that tanna, as it is taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of the shewbread and the twelve loaves of the High Priest’s griddle-cake offering. And some say: Even the ten loaves of each variety of the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship are fit only when brought in their prescribed measures. Shmuel agrees with the first tanna, according to whom the loaves of the thanks offering and the loaves of naziriteship are fit even when not offered in the proper quantities.

אָמַר רַב הוּנָא: מִנְחַת מַאֲפֶה (שאפה) [שֶׁאֲפָאָהּ] חַלָּה אַחַת – יָצָא. מַאי טַעְמָא? (מַצּוֹת) ״מַצָּת״ כְּתִיב.

§ Rav Huna says: With regard to an oven-baked meal offering that one baked as only one loaf, although he did not bring the mandated quantity, he has fulfilled his obligation. What is the reason? It is that the verse states with regard to the oven-baked meal offering: “And when you bring a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened loaves of fine flour” (Leviticus 2:4). The term “unleavened loaves [matzot]” is written without the letter vav, which is generally used with regard to the plural form. Therefore, it may be read in the singular as unleavened loaf [matzat], which teaches that even one unleavened loaf is fit.

מַתְקֵיף לַהּ רַב פָּפָּא: טַעְמָא דִּכְתִיב ״מַצָּת״, הָא כְּתִיב ״מַצּוֹת״ – לָא? וְהָא גַּבֵּי לַחְמֵי תוֹדָה דִּכְתִיב ״מַצּוֹת״, וְאָמַר רַב טוֹבִי בַּר קִיסְנָא אָמַר שְׁמוּאֵל: לַחְמֵי תוֹדָה שֶׁאֲפָאָן אַרְבַּע חַלּוֹת – יָצָא! הָהִיא פְּלִיגָא.

Rav Pappa objects to this derivation: The reason Rav Huna gives is that it is written in the singular form of matzat. But if it were written: Matzot, would this not be the halakha? But what about the verse concerning the loaves of the thanks offering, where it is written “matzot with a vav, indicating the plural form, in the verse: “Then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened loaves mixed with oil” (Leviticus 7:12), and yet Rav Tovi bar Kisna said that Shmuel said: In the case of loaves of the thanks offering that were baked as four loaves, such that each of the four varieties of loaves is baked as only one loaf, he has fulfilled his obligation. The Gemara answers: That statement of Shmuel disagrees with the opinion of Rav Huna, according to whom four loaves are not fit for the thanks offering.

מַתְנִי׳ הָעוֹמֶר הָיָה בָּא עִשָּׂרוֹן מִשָּׁלֹשׁ סְאִין, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם שְׁתֵּי עֶשְׂרוֹנִים מִשָּׁלֹשׁ סְאִין, לֶחֶם הַפָּנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע עֶשְׂרוֹנִים מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע סְאִין.

MISHNA: The omer offering, i.e., the measure of barley brought as a communal offering on the sixteenth of Nisan, would come from a tenth of an ephah of flour sifted from three se’a of barley. The two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three se’a of wheat. The shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four se’a of wheat.

גְּמָ׳ מַאי טַעְמָא? כֵּיוָן דְּמֵחָדָשׁ אָתֵי, וּמִשְּׂעוֹרִין אָתֵי, עִשָּׂרוֹן מוּבְחָר לָא אָתֵי אֶלָּא מִשָּׁלֹשׁ סְאִין.

GEMARA: The Gemara asks: What is the reason that according to the mishna, the relatively large amount of three se’a of barley is necessary to yield a single tenth of an ephah of flour for the omer offering? The Gemara answers: Since it comes from the fresh new crop, which contains a large amount of refuse, and it comes from barley, which is coarser than wheat, a choice tenth of an ephah of flour comes only from a minimum of three se’a of barley.

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם שְׁתֵּי עֶשְׂרוֹנוֹת מִשָּׁלֹשׁ סְאִין – כֵּיוָן דְּמֵחִיטִּין אָתְיָין, אַף עַל גַּב דְּמֵחָדָשׁ אָתְיָין, שְׁתֵּי עֶשְׂרוֹנוֹת אָתוּ מִשָּׁלֹשׁ סְאִין.

The Gemara asks: Why does the mishna rule that the two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three se’a of wheat, whereas only a tenth of an ephah is used from the same amount of grain for the omer? The Gemara answers: Since the loaves come from wheat, which is of superior quality to barley, although they come from the new crop and require sifting, the grains are clean enough that two-tenths of an ephah come from the sifting of three se’a of grain.

לֶחֶם הַפָּנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה עֶשְׂרוֹנוֹת מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה סְאִין – מַאי טַעְמָא? כֵּיוָן דְּמֵחִיטִּין אָתוּ, וּמִיָּשָׁן אָתוּ, עִשָּׂרוֹן מוּבְחָר אָתֵי מִסְּאָה.

The mishna stated that the shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four se’a of wheat. What is the reason? The Gemara answers: Since they come from wheat, and they come from the old crop, which contains relatively little refuse, the grains are so clean that a choice tenth of an ephah of flour comes from one se’a of grain, and twenty-four tenths of an ephah come from twenty-four se’a.

תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל הַמְּנָחוֹת שֶׁרִיבָּה בְּמִדַּת עֶשְׂרוֹנָן, אוֹ שֶׁמִּיעֵט בְּמִדַּת עִשָּׂרוֹן – פְּסוּלוֹת. רִיבָּה בְּמִדַּת סְאִין שֶׁלָּהֶן, אוֹ שֶׁמִּיעֵט בְּמִדַּת סְאִין שֶׁלָּהֶן – כְּשֵׁרוֹת.

The Sages taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel larger than a tenth of an ephah, or where one decreased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel smaller than a tenth of an ephah, are disqualified. If he increased the measure of their se’a of grain or decreased the measure of their se’a of grain, e.g., if he used two or four se’a instead of three, but sifted until he was left with the correct measure of a tenth of an ephah of flour, they are fit offerings. This is because the number of se’a mentioned in the mishna is necessary only for the optimal fulfillment of the mitzva, but is not indispensable.

מַתְנִי׳ הָעוֹמֶר הָיָה מְנוּפֶּה בִּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה נָפָה, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, וְלֶחֶם הַפָּנִים בְּאַחַת עֶשְׂרֵה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא הָיָה לָהֶן קִצְבָה, אֶלָּא סוֹלֶת מְנוּפָּה כָּל צׇרְכָּהּ הָיָה מֵבִיא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלָקַחְתָּ סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ״, עַד שֶׁתְּהֵא מְנוּפָּה כָּל צׇרְכָּהּ.

MISHNA: The flour of the omer was sifted with thirteen sifters, each finer than its predecessor, and the flour that emerged from the final sifter was sacrificed. The flour of the two loaves was sifted with twelve sifters, and the flour of the shewbread was sifted with eleven sifters. Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; rather, it was fine flour that was completely sifted that one would bring for all of these offerings, as it is stated: “And you shall take fine flour and bake it” (Leviticus 24:5), indicating that one does not fulfill his obligation until the flour will be completely sifted.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: בְּדַּקָּה בְּגַסָּה, בְּדַּקָּה בְּגַסָּה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה נָפוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ וְזוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ, עֶלְיוֹנָה קוֹלֶטֶת סוּבִּין, תַּחְתּוֹנָה קוֹלֶטֶת סוֹלֶת.

GEMARA: When a fine sifter was used, the small, dust-like particles emerged and the fine flour was caught in the sifter, and when a coarse sifter was used, the fine flour emerged and the bran was caught in the sifter. With regard to the sifting of the flour, the Sages taught in a baraita: The sifting would begin in a sifter of slight holes, and the flour that remained would then be sifted in a sifter of large holes. The flour that emerged would again be sifted in a sifter with slight holes that were not quite as small as the first one with small holes, and again in a sifter of large holes that were not quite as large as the first one with large holes. All the sifting would proceed in this manner. Rabbi Shimon ben Elazar says: There were thirteen sifters in the Temple, this one above, i.e., preceding, that one, and this one above that one. The highest sifter would collect bran, parts of the kernel aside from the actual pure flour, and the lowest sifter would collect fine flour.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא הָיָה לָהֶן קִצְבָה. תָּנוּ רַבָּנַן: ״סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ״ – מְלַמֵּד שֶׁנִּקַּחַת סוֹלֶת.

§ The mishna teaches that in contrast to the first tanna, Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; but the flour would be sifted as many times as was necessary, based on the verse: “And you shall take fine flour, and bake it.” In addition, the Sages taught: When the verse states with regard to the shewbread: “And you shall take fine flour and bake it,” this teaches that fine flour is acquired after it has been sifted for the baking of the shewbread.

וּמִנַּיִן שֶׁאֲפִילּוּ חִיטִּין? תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלָקַחְתָּ״ – מִכׇּל מָקוֹם. יָכוֹל אַף בִּשְׁאָר מְנָחוֹת כֵּן? תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתָהּ״, מִפְּנֵי הַחִיסָּחוֹן.

And from where is it derived that even wheat kernels may be purchased before they are ground and sifted? The verse states: “And you shall take,” indicating that the grain should be taken in any case and in any state. One might have thought that it is so even for other meal offerings. Therefore, the verse states: “And you shall take fine flour and bake it,” indicating that the shewbread alone may be acquired as kernels because of the sparing [haḥissaḥon].

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַאי ״מִפְּנֵי הַחִיסָּחוֹן״? אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: הַתּוֹרָה חָסָה עַל מָמוֹנָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל. הֵיכָא רְמִיזָא? דִּכְתִיב: ״וְהִשְׁקִיתָ אֶת הָעֵדָה וְאֶת בְּעִירָם״.

Rabbi Elazar says: What is the meaning of: Because of the sparing? Rabbi Elazar says: The Torah spared the money of the Jewish people. Due to the large quantity of grain needed for the shewbread every week, purchasing sifted fine flour would be a substantial expense. The Gemara explains: Where is the allusion to this principle? It is found in a verse, as it is written that when the Jewish people were thirsty in the wilderness in the aftermath of Miriam’s death, God instructed Moses: “And speak to the rock before their eyes, so that it will give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give drink for the congregation and for their cattle” (Numbers 20:8). Evidently, the miracle of extracting water from the rock was performed even for the purpose of providing water for the livestock.

הֲדַרַן עֲלָךְ אֵלּוּ מְנָחוֹת נִקְמָצוֹת.

מַתְנִי׳ הַתּוֹדָה הָיְתָה בָּאָה חָמֵשׁ סְאִין יְרוּשַׁלְמִיּוֹת, שֶׁהֵן שֵׁשׁ מִדְבָּרִיּוֹת. שְׁתֵּי אֵיפוֹת, הָאֵיפָה שָׁלֹשׁ סְאִין, עֶשְׂרִים עִשָּׂרוֹן – עֲשָׂרָה לֶחָמֵץ וַעֲשָׂרָה לַמַּצָּה.

MISHNA: The flour for the loaves accompanying the thanks offering would come from a measure of five Jerusalem se’a offering, which are equivalent to six wilderness se’a. The se’a referred to in the Bible when the Jewish people were in the wilderness is smaller than the se’a used later in Jerusalem. This is equivalent to two ephahs, each ephah being three wilderness se’a. These two ephahs are twenty measures of a tenth of an ephah. Ten of these tenths were used to make leavened loaves and ten of these tenths were used to make unleavened loaves, i.e., matza.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I have joined the community of daf yomi learners at the start of this cycle. I have studied in different ways – by reading the page, translating the page, attending a local shiur and listening to Rabbanit Farber’s podcasts, depending on circumstances and where I was at the time. The reactions have been positive throughout – with no exception!

Silke Goldberg
Silke Goldberg

Guildford, United Kingdom

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

Menachot 76

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ Χ•ΦΉΧͺ שְׁלֹשׁ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ שִׁי׀ָה Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©Χ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ”, שִׁי׀ָה Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§. Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ בָּאוֹΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ•Φ·Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ שׁ֢ה֡ם בָּאוֹΧͺ שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”, Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧ בָּאוֹΧͺ שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΅Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧͺ Χ©ΦΆΧΧ”Φ΅ΧŸ בָּאוֹΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨.

MISHNA: All the meal offerings require rubbing three hundred times and striking five hundred times with one’s fist or palm. Rubbing and striking are performed on the wheat kernels to remove their husks prior to grinding them into flour. And Rabbi Yosei says: They are performed on the dough to ensure a smooth product. All of the meal offerings come as ten loaves or ten wafers from each one tenth of an ephah of flour, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the four types of loaves that accompany the thanks offering and the two types of loaves that accompany the peace offering of naziriteship, which come as ten each.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χͺָּנָא: שָׁף אַחַΧͺ, Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ˜ שְׁΧͺַּיִם. שָׁף שְׁΧͺַּיִם, Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ˜ שָׁלֹשׁ. Χ‘ΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ”: ΧΦ·ΧžΦ°Χ˜Χ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ וְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ—Φ·Χ“, אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΧΦ·ΧžΦ°Χ˜Χ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ וְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™? ΧžΦ·ΧΧ™? ΧͺΦ΅ΦΌΧ™Χ§Χ•ΦΌ.

GEMARA: A tanna taught in a baraita that the rubbing and striking are done in the following manner: He rubs once and strikes twice. Then he rubs twice and strikes three times. This sequence is repeated one hundred times, so that he rubs three hundred times and strikes five hundred times. Rabbi Yirmeya raises a dilemma with regard to the rubbing: Is the rubbing of the hand back and forth over the surface of the item considered one rubbing, or is perhaps rubbing back and forth considered two distinct rubbings? What is the correct count? The Gemara states: The dilemma shall stand unresolved.

שִׁי׀ָה Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§. אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ‘Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ, אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ אַף Χ‘Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§? Χͺָּא שְׁמַג, Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא: שִׁי׀ָה Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שִׁי׀ָה Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ‘ΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§.

Β§ The mishna teaches: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels, while Rabbi Yosei says: They are performed on the dough. The Gemara comments: A dilemma was raised before the Sages: Does Rabbi Yosei mean that these actions are performed on the dough and not on the wheat kernels? Or perhaps he means that they are performed not only on the kernels but also on the dough. The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels. Rabbi Yosei says: Rubbing and striking are performed on the dough.

Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ בָּאוֹΧͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ” ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים – בְּה֢דְיָא Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ.

Β§ The mishna teaches that according to the opinion of Rabbi Yehuda, all of the meal offerings come as ten loaves or wafers, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers. The Gemara examines the sources for these exceptions: With regard to the shewbread, it is written explicitly of it: β€œAnd you shall take fine flour and bake twelve cakes of it” (Leviticus 24:5).

Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ – אָΧͺְיָא Χ΄Χ—Φ»Χ§ΦΈΦΌΧ”Χ΄ Χ΄Χ—Φ»Χ§ΦΈΦΌΧ”Χ΄ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים.

That the griddle-cake offering of the High Priest is also offered as twelve units is derived from a verbal analogy of the word β€œobligation,” written in the context of the verse discussing the shewbread. With regard to the griddle-cake offering, the verse states: β€œAnd the anointed priest…shall offer it; it is an obligation forever” (Leviticus 6:15), and the verse states with regard to the twelve loaves of the shewbread: β€œAnd it shall be for Aaron and his sons…a perpetual obligation” (Leviticus 24:9).

Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ דְּבָאוֹΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨, מְנָלַן? Χ’ΦΈΦΌΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΄ΧœΦ·ΦΌΧ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” – ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧŸ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨, אַף Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨. Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים – ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧŸ שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”, אַף Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”!

Β§ The Gemara asks: According to Rabbi Yehuda, who states in the mishna with regard to all the meal offerings that they come as ten loaves or ten wafers, from where do we derive this halakha? The Gemara answers that he derives it from the loaves of the thanks offering. Just as there, there are ten loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there are ten loaves. The Gemara challenges: But let him derive it from the shewbread: Just as there, there are twelve loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there must be twelve.

מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄ΧœΦ·ΦΌΧ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ“Φ΅ΦΌΧ‘, שׁ֢מ֢ן, נִ׀ְבָל, שׁ֢לֹּא בְּשַׁבָּΧͺ, Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧœΦΉΦΌΧ Χ‘Φ°ΦΌΧ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”.

The Gemara explains: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the shewbread in several respects: They are offered by an individual and not by the public; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; oil is used in their preparation; they are disqualified when left overnight, whereas, by contrast, the rite of the shewbread demands that it be left on the Table for eight days; they are not brought on the Sabbath, unlike the shewbread, whose rite is performed on the Sabbath; and they are not brought in a state of ritual impurity, unlike the shewbread, which is brought even in a state of impurity.

אַדְּרַבָּה, ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ ה֢קְדּ֡שׁ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, ΧžΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ”, וָג֢צ֢ם!

The Gemara responds: On the contrary, Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the shewbread, as they resemble the shewbread in several respects: They are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not; they are brought only as unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering by itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice.

Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ©ΦΈΧΧŸ.

The Gemara explains: These analogies between other meal offerings and the loaves of the thanks offering are more numerous than the analogies between other meal offerings and the shewbread. Therefore, the halakha of other meal offerings is derived from the loaves of the thanks offering.

וְאִי בְבִירָא לַן Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧžΦ΅Χ“ Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” שָׁוָה Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ Χ•ΦΌΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ“ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ אָב, Χ Φ΅Χ™ΧœΦ·Χ£ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧŸ – שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”, אַף Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ – שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”?

The Gemara posited previously that according to Rabbi Yehuda, a verbal analogy teaches that, like the shewbread, the griddle-cake offering of the High Priest is brought as twelve units. The Gemara asks: And if we hold that a matter learned through a verbal analogy may subsequently teach as a paradigm, let us derive the halakha of the other meal offerings from the griddle-cake offering of the High Priest: Just as there, the meal offering comprises twelve units, so too here, other meal offerings should consist of twelve units.

מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄ΧœΦ·ΦΌΧ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ”ΦΆΧ“Φ°Χ™Χ•ΦΉΧ˜ שׁ֢הִΧͺΦ°Χ Φ·Χ“Φ΅ΦΌΧ‘ Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ;

The Gemara responds: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive their halakha from the halakha of the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the griddle-cake offering in several respects: They are brought by an ordinary person and not by the High Priest; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; and they are only brought whole, while the High Priest’s griddle-cake offering is brought in halves, half in the morning and half in the afternoon.

ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ, שׁ֢לֹּא בְּשַׁבָּΧͺ, Χ•Φ°Χ©ΦΆΧΧœΦΉΦΌΧ Χ‘Φ°ΦΌΧ˜Χ•ΦΌΧžΦ°ΧΦΈΧ”.

In addition, they are disqualified as piggul, i.e., when they are sacrificed with the intent to be consumed after their appointed time, unlike the griddle-cake offering, which is not eaten at all; they are not brought on the Sabbath, unlike the griddle-cake offering; and they are not brought in a state of ritual impurity, whereas the griddle-cake offering is brought by the High Priest even while impure.

אַדְּרַבָּה, ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧœΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ, Χ›Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ ה֢קְדּ֡שׁ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”;

The Gemara challenges: On the contrary, Rabbi Yehuda should have derived the halakha of the other meal offerings from the High Priest’s griddle-cake offering, as the other meal offerings resemble the griddle-cake offering in several respects: They both contain a tenth of an ephah of fine flour, whereas the loaves of the thanks offering contain several tenths of an ephah; they are consecrated when placed in a service vessel, whereas the loaves of the thanks offering are consecrated when the thanks offering is slaughtered; they are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not.

ΧžΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ” וָג֢צ֢ם, הַגָּשָׁה וְאִישִּׁים, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ©ΦΈΧΧŸ.

In addition, they are brought only of unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice; part of their rite is bringing them near the southwest corner of the altar, unlike the loaves of the thanks offering; and parts or all of them are placed on the fires of the altar, unlike the loaves of the thanks offering. The Gemara comments: And indeed, these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering are more numerous than the similarities between other meal offerings and the loaves of the thanks offering. Therefore, it seems more appropriate to derive the number of loaves from the griddle-cake offering.

Χ”ΦΆΧ“Φ°Χ™Χ•ΦΉΧ˜ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ“Φ°Χ™Χ•ΦΉΧ˜ Χ’Φ²Χ“Φ΄Χ™Χ£ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara answers: Nevertheless, Rabbi Yehuda prefers to learn the halakha of the other meal offerings, which are brought by an ordinary person, from the loaves of the thanks offering, which are brought by an ordinary person.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧŸ בָּאוֹΧͺ שְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨? אִי בְבִירָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧžΦ΅Χ“ Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” שָׁוָה Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ Χ•ΦΌΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ“ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ אָב – Χ™ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ£ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ (Χ“Χ›Χ”ΧŸ) [Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ] Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ“Φ°ΦΌΧ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ©ΦΈΧΧŸ.

Β§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves. The Gemara explains: What does he hold? If he holds that a matter learned through a verbal analogy is subsequently used to teach as a paradigm, he derives the number of loaves in other meal offerings from the High Priest’s griddle-cake offering, which was itself derived from a verbal analogy, as these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering enumerated above are more numerous.

אִי בְבִירָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ”Φ·ΧœΦΈΦΌΧžΦ΅Χ“ Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” שָׁוָה א֡ינוֹ Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ Χ•ΦΌΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ“ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ אָב – Χ™ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ£ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים, ה֢קְדּ֡שׁ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ§Φ°Χ“Φ΅ΦΌΧ©Χ Χ’Φ²Χ“Φ΄Χ™Χ£ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

And if he holds that a matter learned through a verbal analogy is not subsequently used to teach as a paradigm, then he derives the number of loaves in other meal offerings from the twelve loaves of the shewbread. This is because Rabbi Meir prefers to derive the status of the other meal offerings, which are consecrated property of the highest order, from the shewbread, which is also consecrated property of the highest order, in contrast to the loaves of the thanks offering, which are of lesser sanctity.

Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΄ΧœΦ·ΦΌΧ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧͺ, Χ©ΦΆΧΧ”Φ΅ΧŸ בָּאוֹΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨. ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” – בְּה֢דְיָא Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ‘Φ°ΦΌΧ”Χ•ΦΌ.

Β§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the loaves of the thanks offering and the loaves that accompany the guilt offering of naziriteship, which come as ten each. The Gemara explains the exceptions: With regard to the loaves of the thanks offering, it is written explicitly of them that these loaves are brought in units of ten, based on a verbal analogy: With regard to the thanks offering, the verse states: β€œAnd of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lord” (Leviticus 7:14), and with regard to teruma of the tithe it is stated: β€œYou shall set apart of it a gift [teruma] for the Lord, a tithe of the tithe” (Numbers 18:26). Just as the teruma of the tithe consists of one portion of ten, so too, the loaves of the thanks offering are brought in units of ten (see 77b).

Χ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧͺ – Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ מָר: Χ΄Χ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ™Χ•Χ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ©Φ·ΧΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨.

That ten loaves accompany the guilt offering of naziriteship is derived from a verse, as the Master says: The verse describing the thanks offering states: β€œWith cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving” (Leviticus 7:13). The term β€œhis peace offerings” serves to include the loaves of the peace offering of the nazirite. Just as each of the four varieties of loaves accompanying the thanks offering are brought in units of ten loaves, so too, the peace offering of the nazirite comprises ten loaves.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ קִיבְנָא, אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” שׁ֢אֲ׀ָאָן אַרְבַּג Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ – יָצָא. וְהָא Χ‘ΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ אַרְבָּגִים ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”!

Β§ The loaves of the thanks offering consist of ten of each of the following four types: Leavened loaves, unleavened wafers, standard unleavened loaves, and unleavened loaves made from flour mixed with water and oil. With regard to these loaves, Rav Tovi bar Kisna says that Shmuel says: In the case of loaves of the thanks offering that one baked as only four loaves, one of each of the four types, where each loaf is the size of ten loaves, he has fulfilled his obligation. The Gemara asks: But do we not require forty loaves? The Gemara answers: Forty loaves are brought in order to fulfill the mitzva in the optimal fashion, but he has nevertheless fulfilled his obligation with four loaves, one of each type.

וְהָא Χ‘ΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ™ אַ׀ְרוֹשׁ֡י ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™Χ Φ·ΦΌΧ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ! Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ΧžΦΈΧ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ©Χ ΧžΦ΄Χ›ΦΉΦΌΧœ חֲדָא וַחֲדָא – ״א֢חָד״ אָמַר Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ, שׁ֢לֹּא Χ™Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧœ Χ€ΦΈΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧ‘, דְּאַ׀ְרְשִׁינְהוּ Χ‘Φ°ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ©ΦΈΧΧ”.

The Gemara challenges this: But an individual who brings the loaves as an offering is required to separate teruma from them by designating one loaf of each type to be given to the priests, which cannot be done where only one loaf of each type exists. And if you would say that he may separate a tenth-sized piece from each and every loaf, that is difficult: Doesn’t the Merciful One state: β€œAnd of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lord,” which teaches that he may not take sliced bread, but rather a whole loaf? The Gemara answers: This is a case where he separated it while kneading, so that it is not considered separating a slice.

ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢רִיבָּה Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧͺָן, אוֹ Χ©ΦΆΧΧžΦ΄ΦΌΧ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧͺָן – כְּשׁ֡רוֹΧͺ, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ•Φ°ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧͺ! הוּא

The Gemara raises an objection to the opinion of Shmuel from a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of shewbread, and the twelve loaves of the High Priest’s griddle-cake offering, and the ten loaves of each variety for the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship. Evidently, no fewer than forty loaves are fit for the thanks offering, in contradiction to the statement of Shmuel. The Gemara answers: He

Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›Φ΄ΦΌΧ™ הַאי Χͺַּנָּא, Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא: Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢רִיבָּה Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧͺָן, אוֹ Χ©ΦΆΧΧžΦ΄ΦΌΧ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧͺָן – כְּשׁ֡רוֹΧͺ, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΄ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ•Φ·Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœ, וְי֡שׁ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: אַף ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧͺ.

states his opinion in accordance with the opinion of that tanna, as it is taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of the shewbread and the twelve loaves of the High Priest’s griddle-cake offering. And some say: Even the ten loaves of each variety of the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship are fit only when brought in their prescribed measures. Shmuel agrees with the first tanna, according to whom the loaves of the thanks offering and the loaves of naziriteship are fit even when not offered in the proper quantities.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ ΧžΦ·ΧΦ²Χ€ΦΆΧ” (שא׀ה) [שׁ֢אֲ׀ָאָהּ] Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” אַחַΧͺ – יָצָא. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? (ΧžΦ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧͺ) ״מַצָּΧͺΧ΄ Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘.

Β§ Rav Huna says: With regard to an oven-baked meal offering that one baked as only one loaf, although he did not bring the mandated quantity, he has fulfilled his obligation. What is the reason? It is that the verse states with regard to the oven-baked meal offering: β€œAnd when you bring a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened loaves of fine flour” (Leviticus 2:4). The term β€œunleavened loaves [matzot]” is written without the letter vav, which is generally used with regard to the plural form. Therefore, it may be read in the singular as unleavened loaf [matzat], which teaches that even one unleavened loaf is fit.

מַΧͺΦ°Χ§Φ΅Χ™Χ£ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: טַגְמָא Χ“Φ΄ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״מַצָּΧͺΧ΄, הָא Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ΄ΧžΦ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧͺΧ΄ – לָא? וְהָא Χ’Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ“Φ΄ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ΄ΧžΦ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧͺΧ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ קִיבְנָא אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧœΦ·Χ—Φ°ΧžΦ΅Χ™ ΧͺΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” שׁ֢אֲ׀ָאָן אַרְבַּג Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ – יָצָא! הָהִיא Χ€Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΈΧ.

Rav Pappa objects to this derivation: The reason Rav Huna gives is that it is written in the singular form of matzat. But if it were written: Matzot, would this not be the halakha? But what about the verse concerning the loaves of the thanks offering, where it is written β€œmatzot” with a vav, indicating the plural form, in the verse: β€œThen he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened loaves mixed with oil” (Leviticus 7:12), and yet Rav Tovi bar Kisna said that Shmuel said: In the case of loaves of the thanks offering that were baked as four loaves, such that each of the four varieties of loaves is baked as only one loaf, he has fulfilled his obligation. The Gemara answers: That statement of Shmuel disagrees with the opinion of Rav Huna, according to whom four loaves are not fit for the thanks offering.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” בָּא Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ מִשָּׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ, שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ ג֢שְׂרוֹנִים מִשָּׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים ג֢שְׂרִים וְאַרְבַּג ג֢שְׂרוֹנִים ΧžΦ΅Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΄Χ™Χ וְאַרְבַּג Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

MISHNA: The omer offering, i.e., the measure of barley brought as a communal offering on the sixteenth of Nisan, would come from a tenth of an ephah of flour sifted from three se’a of barley. The two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three se’a of wheat. The shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four se’a of wheat.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ΅Χ—ΦΈΧ“ΦΈΧ©Χ אָΧͺΦ΅Χ™, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧ‚Χ’Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ אָΧͺΦ΅Χ™, Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ ΧžΧ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¨ לָא אָΧͺΦ΅Χ™ א֢לָּא מִשָּׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

GEMARA: The Gemara asks: What is the reason that according to the mishna, the relatively large amount of three se’a of barley is necessary to yield a single tenth of an ephah of flour for the omer offering? The Gemara answers: Since it comes from the fresh new crop, which contains a large amount of refuse, and it comes from barley, which is coarser than wheat, a choice tenth of an ephah of flour comes only from a minimum of three se’a of barley.

שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ מִשָּׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ – Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ΅Χ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ אָΧͺΦ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ, אַף גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ΅Χ—ΦΈΧ“ΦΈΧ©Χ אָΧͺΦ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ, שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ אָΧͺΧ•ΦΌ מִשָּׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

The Gemara asks: Why does the mishna rule that the two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three se’a of wheat, whereas only a tenth of an ephah is used from the same amount of grain for the omer? The Gemara answers: Since the loaves come from wheat, which is of superior quality to barley, although they come from the new crop and require sifting, the grains are clean enough that two-tenths of an ephah come from the sifting of three se’a of grain.

ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים ג֢שְׂרִים וְאַרְבָּגָה Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΅Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΄Χ™Χ וְאַרְבָּגָה Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ – ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ΅Χ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ אָΧͺΧ•ΦΌ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧŸ אָΧͺΧ•ΦΌ, Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ ΧžΧ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¨ אָΧͺΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧΦΈΧ”.

The mishna stated that the shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four se’a of wheat. What is the reason? The Gemara answers: Since they come from wheat, and they come from the old crop, which contains relatively little refuse, the grains are so clean that a choice tenth of an ephah of flour comes from one se’a of grain, and twenty-four tenths of an ephah come from twenty-four se’a.

ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·ΧžΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢רִיבָּה Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Χ•ΦΉΧ ΦΈΧŸ, אוֹ Χ©ΦΆΧΧžΦ΄ΦΌΧ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ – Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΧ•ΦΉΧͺ. Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ©ΦΆΧΧœΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ, אוֹ Χ©ΦΆΧΧžΦ΄ΦΌΧ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧͺ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ©ΦΆΧΧœΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ – כְּשׁ֡רוֹΧͺ.

The Sages taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel larger than a tenth of an ephah, or where one decreased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel smaller than a tenth of an ephah, are disqualified. If he increased the measure of their se’a of grain or decreased the measure of their se’a of grain, e.g., if he used two or four se’a instead of three, but sifted until he was left with the correct measure of a tenth of an ephah of flour, they are fit offerings. This is because the number of se’a mentioned in the mishna is necessary only for the optimal fulfillment of the mitzva, but is not indispensable.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧ” Χ‘Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ” Χ ΦΈΧ€ΦΈΧ”, שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ בִּשְׁΧͺּ֡ים Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”, Χ•Φ°ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים בְּאַחַΧͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: לֹא Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ§Φ΄Χ¦Φ°Χ‘ΦΈΧ”, א֢לָּא Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ” Χ›ΦΈΦΌΧœ Χ¦Χ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΈΦΌΧ”ΦΌ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΈΦΌ בֹל֢Χͺ וְאָ׀ִיΧͺΦΈ אֹΧͺΦΈΧ”ΦΌΧ΄, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢Χͺְּה֡א ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ” Χ›ΦΈΦΌΧœ Χ¦Χ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΈΦΌΧ”ΦΌ.

MISHNA: The flour of the omer was sifted with thirteen sifters, each finer than its predecessor, and the flour that emerged from the final sifter was sacrificed. The flour of the two loaves was sifted with twelve sifters, and the flour of the shewbread was sifted with eleven sifters. Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; rather, it was fine flour that was completely sifted that one would bring for all of these offerings, as it is stated: β€œAnd you shall take fine flour and bake it” (Leviticus 24:5), indicating that one does not fulfill his obligation until the flour will be completely sifted.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: Χ‘Φ°ΦΌΧ“Φ·ΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ”, Χ‘Φ°ΦΌΧ“Φ·ΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ”. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שְׁלֹשׁ Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ” Χ ΦΈΧ€Χ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦ΄ΦΌΧ§Φ°Χ“ΦΈΦΌΧ©Χ, Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ, Χ’ΦΆΧœΦ°Χ™Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ‘Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ, ΧͺΦ·ΦΌΧ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ.

GEMARA: When a fine sifter was used, the small, dust-like particles emerged and the fine flour was caught in the sifter, and when a coarse sifter was used, the fine flour emerged and the bran was caught in the sifter. With regard to the sifting of the flour, the Sages taught in a baraita: The sifting would begin in a sifter of slight holes, and the flour that remained would then be sifted in a sifter of large holes. The flour that emerged would again be sifted in a sifter with slight holes that were not quite as small as the first one with small holes, and again in a sifter of large holes that were not quite as large as the first one with large holes. All the sifting would proceed in this manner. Rabbi Shimon ben Elazar says: There were thirteen sifters in the Temple, this one above, i.e., preceding, that one, and this one above that one. The highest sifter would collect bran, parts of the kernel aside from the actual pure flour, and the lowest sifter would collect fine flour.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: לֹא Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ§Φ΄Χ¦Φ°Χ‘ΦΈΧ”. ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: ״בֹל֢Χͺ וְאָ׀ִיΧͺΦΈ אֹΧͺΦΈΧ”ΦΌΧ΄ – ΧžΦ°ΧœΦ·ΧžΦ΅ΦΌΧ“ שׁ֢נִּקַּחַΧͺ Χ‘Χ•ΦΉΧœΦΆΧͺ.

Β§ The mishna teaches that in contrast to the first tanna, Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; but the flour would be sifted as many times as was necessary, based on the verse: β€œAnd you shall take fine flour, and bake it.” In addition, the Sages taught: When the verse states with regard to the shewbread: β€œAnd you shall take fine flour and bake it,” this teaches that fine flour is acquired after it has been sifted for the baking of the shewbread.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ Φ·ΦΌΧ™Φ΄ΧŸ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ—Φ΄Χ™Χ˜Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΈΦΌΧ΄ – ΧžΦ΄Χ›Χ‡ΦΌΧœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ. Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ אַף בִּשְׁאָר ΧžΦ°Χ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ Χ›Φ΅ΦΌΧŸ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״אֹΧͺΦΈΧ”ΦΌΧ΄, ΧžΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΦΌΧ—Χ•ΦΉΧŸ.

And from where is it derived that even wheat kernels may be purchased before they are ground and sifted? The verse states: β€œAnd you shall take,” indicating that the grain should be taken in any case and in any state. One might have thought that it is so even for other meal offerings. Therefore, the verse states: β€œAnd you shall take fine flour and bake it,” indicating that the shewbread alone may be acquired as kernels because of the sparing [haαΈ₯issaαΈ₯on].

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄ΧžΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΦΌΧ—Χ•ΦΉΧŸΧ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ—ΦΈΧ‘ΦΈΧ” גַל ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧŸ שׁ֢ל Χ™Φ΄Χ©Φ°Χ‚Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ. ה֡יכָא Χ¨Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ–ΦΈΧ? Χ“Φ΄ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וְהִשְׁקִיΧͺΦΈ א֢Χͺ Χ”ΦΈΧ’Φ΅Χ“ΦΈΧ” וְא֢Χͺ בְּגִירָם״.

Rabbi Elazar says: What is the meaning of: Because of the sparing? Rabbi Elazar says: The Torah spared the money of the Jewish people. Due to the large quantity of grain needed for the shewbread every week, purchasing sifted fine flour would be a substantial expense. The Gemara explains: Where is the allusion to this principle? It is found in a verse, as it is written that when the Jewish people were thirsty in the wilderness in the aftermath of Miriam’s death, God instructed Moses: β€œAnd speak to the rock before their eyes, so that it will give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give drink for the congregation and for their cattle” (Numbers 20:8). Evidently, the miracle of extracting water from the rock was performed even for the purpose of providing water for the livestock.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨Φ·ΧŸ גֲלָךְ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ°Χ ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ§Φ°ΧžΦΈΧ¦Χ•ΦΉΧͺ.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” בָּאָה Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©Φ·ΧΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ©ΦΆΧΧ”Φ΅ΧŸ שׁ֡שׁ ΧžΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ. שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ א֡י׀וֹΧͺ, הָא֡י׀ָה שָׁלֹשׁ Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ג֢שְׂרִים Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ – Χ’Φ²Χ©ΦΈΧ‚Χ¨ΦΈΧ” ΧœΦΆΧ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ•Φ·Χ’Φ²Χ©ΦΈΧ‚Χ¨ΦΈΧ” ΧœΦ·ΧžΦ·ΦΌΧ¦ΦΈΦΌΧ”.

MISHNA: The flour for the loaves accompanying the thanks offering would come from a measure of five Jerusalem se’a offering, which are equivalent to six wilderness se’a. The se’a referred to in the Bible when the Jewish people were in the wilderness is smaller than the se’a used later in Jerusalem. This is equivalent to two ephahs, each ephah being three wilderness se’a. These two ephahs are twenty measures of a tenth of an ephah. Ten of these tenths were used to make leavened loaves and ten of these tenths were used to make unleavened loaves, i.e., matza.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete