How many loaves in each bread offering? What amount of the crop needed to be reaped in order to get to the proper measurement of flour for various offerings? How many times was the flour sifted?
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “To my extraordinary teacher and chevruta, I am only on this path because of you. All of my learning is dedicated in your name.”
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of her teacher and chevruta, Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “She brought her love of Torah to thousands of people in her all-too-short life. A lover of Midrash, she still invited me on this Daf Yomi journey.”
Want to dedicate learning? Get started here:

Today’s daily daf tools:
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “To my extraordinary teacher and chevruta, I am only on this path because of you. All of my learning is dedicated in your name.”
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of her teacher and chevruta, Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “She brought her love of Torah to thousands of people in her all-too-short life. A lover of Midrash, she still invited me on this Daf Yomi journey.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Menachot 76
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΧΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧͺ Χ©Φ΄ΧΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΦΌΧ’Φ΄ΧΧΦΈΧ, Χ©Φ΄ΧΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§. ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨, ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨.
MISHNA: All the meal offerings require rubbing three hundred times and striking five hundred times with oneβs fist or palm. Rubbing and striking are performed on the wheat kernels to remove their husks prior to grinding them into flour. And Rabbi Yosei says: They are performed on the dough to ensure a smooth product. All of the meal offerings come as ten loaves or ten wafers from each one tenth of an ephah of flour, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the four types of loaves that accompany the thanks offering and the two types of loaves that accompany the peace offering of naziriteship, which come as ten each.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ: Χ©ΦΈΧΧ£ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ, ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ Χ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ΄Χ. Χ©ΦΈΧΧ£ Χ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ Χ©ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ. ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧͺΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧͺΧΦΉΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ? ΧΦ·ΧΧ? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
GEMARA: A tanna taught in a baraita that the rubbing and striking are done in the following manner: He rubs once and strikes twice. Then he rubs twice and strikes three times. This sequence is repeated one hundred times, so that he rubs three hundred times and strikes five hundred times. Rabbi Yirmeya raises a dilemma with regard to the rubbing: Is the rubbing of the hand back and forth over the surface of the item considered one rubbing, or is perhaps rubbing back and forth considered two distinct rubbings? What is the correct count? The Gemara states: The dilemma shall stand unresolved.
Χ©Φ΄ΧΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§. ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§? ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ©Φ΄ΧΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ©Φ΄ΧΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ§.
Β§ The mishna teaches: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels, while Rabbi Yosei says: They are performed on the dough. The Gemara comments: A dilemma was raised before the Sages: Does Rabbi Yosei mean that these actions are performed on the dough and not on the wheat kernels? Or perhaps he means that they are performed not only on the kernels but also on the dough. The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita: Rubbing and striking are performed on the wheat kernels. Rabbi Yosei says: Rubbing and striking are performed on the dough.
ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧ³. Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ.
Β§ The mishna teaches that according to the opinion of Rabbi Yehuda, all of the meal offerings come as ten loaves or wafers, except for the shewbread and the griddle-cake offering of the High Priest, which come as twelve loaves or wafers. The Gemara examines the sources for these exceptions: With regard to the shewbread, it is written explicitly of it: βAnd you shall take fine flour and bake twelve cakes of itβ (Leviticus 24:5).
ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ β ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦ»Χ§ΦΈΦΌΧΧ΄ Χ΄ΧΦ»Χ§ΦΈΦΌΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ.
That the griddle-cake offering of the High Priest is also offered as twelve units is derived from a verbal analogy of the word βobligation,β written in the context of the verse discussing the shewbread. With regard to the griddle-cake offering, the verse states: βAnd the anointed priestβ¦shall offer it; it is an obligation foreverβ (Leviticus 6:15), and the verse states with regard to the twelve loaves of the shewbread: βAnd it shall be for Aaron and his sonsβ¦a perpetual obligationβ (Leviticus 24:9).
ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨, ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦΈΦΌΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨, ΧΦ·Χ£ ΧΦΈΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΈΦΌΧΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ!
Β§ The Gemara asks: According to Rabbi Yehuda, who states in the mishna with regard to all the meal offerings that they come as ten loaves or ten wafers, from where do we derive this halakha? The Gemara answers that he derives it from the loaves of the thanks offering. Just as there, there are ten loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there are ten loaves. The Gemara challenges: But let him derive it from the shewbread: Just as there, there are twelve loaves, so too here, with regard to all other meal offerings, there must be twelve.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ, Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΦΈΦΌΧͺ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara explains: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the shewbread in several respects: They are offered by an individual and not by the public; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; oil is used in their preparation; they are disqualified when left overnight, whereas, by contrast, the rite of the shewbread demands that it be left on the Table for eight days; they are not brought on the Sabbath, unlike the shewbread, whose rite is performed on the Sabbath; and they are not brought in a state of ritual impurity, unlike the shewbread, which is brought even in a state of impurity.
ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ, ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ, ΧΦΈΧ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ!
The Gemara responds: On the contrary, Rabbi Yehuda should derive the halakha of the other meal offerings from the shewbread, as they resemble the shewbread in several respects: They are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not; they are brought only as unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering by itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice.
ΧΦΈΧ ΦΈΧΦ° Χ Φ°Χ€Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ.
The Gemara explains: These analogies between other meal offerings and the loaves of the thanks offering are more numerous than the analogies between other meal offerings and the shewbread. Therefore, the halakha of other meal offerings is derived from the loaves of the thanks offering.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·Χ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧ, Χ Φ΅ΧΧΦ·Χ£ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ: ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΈΦΌΧΧ β Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ?
The Gemara posited previously that according to Rabbi Yehuda, a verbal analogy teaches that, like the shewbread, the griddle-cake offering of the High Priest is brought as twelve units. The Gemara asks: And if we hold that a matter learned through a verbal analogy may subsequently teach as a paradigm, let us derive the halakha of the other meal offerings from the griddle-cake offering of the High Priest: Just as there, the meal offering comprises twelve units, so too here, other meal offerings should consist of twelve units.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ²Χ¦ΦΈΧΦ΄ΧΧ;
The Gemara responds: It stands to reason that Rabbi Yehuda should derive their halakha from the halakha of the loaves of the thanks offering, as the other meal offerings resemble the loaves of the thanks offering and differ from the griddle-cake offering in several respects: They are brought by an ordinary person and not by the High Priest; they are brought by one who donates and not as obligatory offerings; and they are only brought whole, while the High Priestβs griddle-cake offering is brought in halves, half in the morning and half in the afternoon.
ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΦΈΦΌΧͺ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
In addition, they are disqualified as piggul, i.e., when they are sacrificed with the intent to be consumed after their appointed time, unlike the griddle-cake offering, which is not eaten at all; they are not brought on the Sabbath, unlike the griddle-cake offering; and they are not brought in a state of ritual impurity, whereas the griddle-cake offering is brought by the High Priest even while impure.
ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ, ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ;
The Gemara challenges: On the contrary, Rabbi Yehuda should have derived the halakha of the other meal offerings from the High Priestβs griddle-cake offering, as the other meal offerings resemble the griddle-cake offering in several respects: They both contain a tenth of an ephah of fine flour, whereas the loaves of the thanks offering contain several tenths of an ephah; they are consecrated when placed in a service vessel, whereas the loaves of the thanks offering are consecrated when the thanks offering is slaughtered; they are consecrated property of the most sacred order, whereas the loaves of the thanks offering are of lesser sanctity; and they are brought with frankincense, whereas the loaves of the thanks offering are not.
ΧΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΦΌΧΧΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ Φ°Χ€Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ.
In addition, they are brought only of unleavened bread, whereas the loaves of the thanks offering include some leavened bread; and each is brought as an offering itself, whereas the loaves of the thanks offering are brought together with an animal sacrifice; part of their rite is bringing them near the southwest corner of the altar, unlike the loaves of the thanks offering; and parts or all of them are placed on the fires of the altar, unlike the loaves of the thanks offering. The Gemara comments: And indeed, these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering are more numerous than the similarities between other meal offerings and the loaves of the thanks offering. Therefore, it seems more appropriate to derive the number of loaves from the griddle-cake offering.
ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ£ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara answers: Nevertheless, Rabbi Yehuda prefers to learn the halakha of the other meal offerings, which are brought by an ordinary person, from the loaves of the thanks offering, which are brought by an ordinary person.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ. ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨? ΧΦ΄Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ (ΧΧΧΧ) [ΧΦΉΧΦ΅Χ] ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ Φ°Χ€Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ.
Β§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves. The Gemara explains: What does he hold? If he holds that a matter learned through a verbal analogy is subsequently used to teach as a paradigm, he derives the number of loaves in other meal offerings from the High Priestβs griddle-cake offering, which was itself derived from a verbal analogy, as these similarities between other meal offerings and the griddle-cake offering enumerated above are more numerous.
ΧΦ΄Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ, ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ£ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
And if he holds that a matter learned through a verbal analogy is not subsequently used to teach as a paradigm, then he derives the number of loaves in other meal offerings from the twelve loaves of the shewbread. This is because Rabbi Meir prefers to derive the status of the other meal offerings, which are consecrated property of the highest order, from the shewbread, which is also consecrated property of the highest order, in contrast to the loaves of the thanks offering, which are of lesser sanctity.
ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧͺ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ.
Β§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: They all come as twelve loaves except for the loaves of the thanks offering and the loaves that accompany the guilt offering of naziriteship, which come as ten each. The Gemara explains the exceptions: With regard to the loaves of the thanks offering, it is written explicitly of them that these loaves are brought in units of ten, based on a verbal analogy: With regard to the thanks offering, the verse states: βAnd of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lordβ (Leviticus 7:14), and with regard to teruma of the tithe it is stated: βYou shall set apart of it a gift [teruma] for the Lord, a tithe of the titheβ (Numbers 18:26). Just as the teruma of the tithe consists of one portion of ten, so too, the loaves of the thanks offering are brought in units of ten (see 77b).
Χ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧͺ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧΧΧ΄ β ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©Φ·ΧΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨.
That ten loaves accompany the guilt offering of naziriteship is derived from a verse, as the Master says: The verse describing the thanks offering states: βWith cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgivingβ (Leviticus 7:13). The term βhis peace offeringsβ serves to include the loaves of the peace offering of the nazirite. Just as each of the four varieties of loaves accompanying the thanks offering are brought in units of ten loaves, so too, the peace offering of the nazirite comprises ten loaves.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ§Φ΄ΧΧ‘Φ°Χ ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ€ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ β ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ!
Β§ The loaves of the thanks offering consist of ten of each of the following four types: Leavened loaves, unleavened wafers, standard unleavened loaves, and unleavened loaves made from flour mixed with water and oil. With regard to these loaves, Rav Tovi bar Kisna says that Shmuel says: In the case of loaves of the thanks offering that one baked as only four loaves, one of each of the four types, where each loaf is the size of ten loaves, he has fulfilled his obligation. The Gemara asks: But do we not require forty loaves? The Gemara answers: Forty loaves are brought in order to fulfill the mitzva in the optimal fashion, but he has nevertheless fulfilled his obligation with four loaves, one of each type.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ·Χ€Φ°Χ¨ΧΦΉΧ©Φ΅ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦ°ΧΧΧΦΌ! ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ β Χ΄ΧΦΆΧΦΈΧΧ΄ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ Χ€ΦΈΦΌΧ¨ΧΦΌΧ‘, ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ°Χ©Φ΄ΧΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧ©ΦΈΧΧ.
The Gemara challenges this: But an individual who brings the loaves as an offering is required to separate teruma from them by designating one loaf of each type to be given to the priests, which cannot be done where only one loaf of each type exists. And if you would say that he may separate a tenth-sized piece from each and every loaf, that is difficult: Doesnβt the Merciful One state: βAnd of it he shall present one out of each offering for a gift [teruma] to the Lord,β which teaches that he may not take sliced bread, but rather a whole loaf? The Gemara answers: This is a case where he separated it while kneading, so that it is not considered separating a slice.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ’Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧͺ! ΧΧΦΌΧ
The Gemara raises an objection to the opinion of Shmuel from a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of shewbread, and the twelve loaves of the High Priestβs griddle-cake offering, and the ten loaves of each variety for the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship. Evidently, no fewer than forty loaves are fit for the thanks offering, in contradiction to the statement of Shmuel. The Gemara answers: He
ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ’Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ·Χ£ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧͺ.
states his opinion in accordance with the opinion of that tanna, as it is taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their loaves or where one decreased the measure of their loaves are nevertheless fit, except for the twelve loaves of the shewbread and the twelve loaves of the High Priestβs griddle-cake offering. And some say: Even the ten loaves of each variety of the thanks offering and the ten loaves that accompany the guilt offering of naziriteship are fit only when brought in their prescribed measures. Shmuel agrees with the first tanna, according to whom the loaves of the thanks offering and the loaves of naziriteship are fit even when not offered in the proper quantities.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ²Χ€ΦΆΧ (Χ©ΧΧ€Χ) [Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ€ΦΈΧΦΈΧΦΌ] ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ β ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? (ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧͺ) Χ΄ΧΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧͺΧ΄ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ.
Β§ Rav Huna says: With regard to an oven-baked meal offering that one baked as only one loaf, although he did not bring the mandated quantity, he has fulfilled his obligation. What is the reason? It is that the verse states with regard to the oven-baked meal offering: βAnd when you bring a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened loaves of fine flourβ (Leviticus 2:4). The term βunleavened loaves [matzot]β is written without the letter vav, which is generally used with regard to the plural form. Therefore, it may be read in the singular as unleavened loaf [matzat], which teaches that even one unleavened loaf is fit.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ§Φ΅ΧΧ£ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧͺΧ΄, ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧͺΧ΄ β ΧΦΈΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧͺΧ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ§Φ΄ΧΧ‘Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ€ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ β ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rav Pappa objects to this derivation: The reason Rav Huna gives is that it is written in the singular form of matzat. But if it were written: Matzot, would this not be the halakha? But what about the verse concerning the loaves of the thanks offering, where it is written βmatzotβ with a vav, indicating the plural form, in the verse: βThen he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened loaves mixed with oilβ (Leviticus 7:12), and yet Rav Tovi bar Kisna said that Shmuel said: In the case of loaves of the thanks offering that were baked as four loaves, such that each of the four varieties of loaves is baked as only one loaf, he has fulfilled his obligation. The Gemara answers: That statement of Shmuel disagrees with the opinion of Rav Huna, according to whom four loaves are not fit for the thanks offering.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ, Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ΅Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ.
MISHNA: The omer offering, i.e., the measure of barley brought as a communal offering on the sixteenth of Nisan, would come from a tenth of an ephah of flour sifted from three seβa of barley. The two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three seβa of wheat. The shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four seβa of wheat.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧ’ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ, Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ.
GEMARA: The Gemara asks: What is the reason that according to the mishna, the relatively large amount of three seβa of barley is necessary to yield a single tenth of an ephah of flour for the omer offering? The Gemara answers: Since it comes from the fresh new crop, which contains a large amount of refuse, and it comes from barley, which is coarser than wheat, a choice tenth of an ephah of flour comes only from a minimum of three seβa of barley.
Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧΧ, Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧͺΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara asks: Why does the mishna rule that the two loaves would come from two-tenths of an ephah of flour sifted from three seβa of wheat, whereas only a tenth of an ephah is used from the same amount of grain for the omer? The Gemara answers: Since the loaves come from wheat, which is of superior quality to barley, although they come from the new crop and require sifting, the grains are clean enough that two-tenths of an ephah come from the sifting of three seβa of grain.
ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΈΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ΅Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΈΧ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ, Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧΦΈΧ.
The mishna stated that the shewbread would come from twenty-four tenths of an ephah of flour sifted from twenty-four seβa of wheat. What is the reason? The Gemara answers: Since they come from wheat, and they come from the old crop, which contains relatively little refuse, the grains are so clean that a choice tenth of an ephah of flour comes from one seβa of grain, and twenty-four tenths of an ephah come from twenty-four seβa.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨ΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ’Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ β Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΧΦΉΧͺ. Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΆΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ’Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΆΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ.
The Sages taught in a baraita: All the meal offerings where one increased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel larger than a tenth of an ephah, or where one decreased the measure of their tenth of an ephah of flour by collecting it with a vessel smaller than a tenth of an ephah, are disqualified. If he increased the measure of their seβa of grain or decreased the measure of their seβa of grain, e.g., if he used two or four seβa instead of three, but sifted until he was left with the correct measure of a tenth of an ephah of flour, they are fit offerings. This is because the number of seβa mentioned in the mishna is necessary only for the optimal fulfillment of the mitzva, but is not indispensable.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ€ΦΆΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ Χ ΦΈΧ€ΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ§Φ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ Χ¦ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌ Χ‘ΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧ€Φ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄, Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ Χ¦ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΦΌ.
MISHNA: The flour of the omer was sifted with thirteen sifters, each finer than its predecessor, and the flour that emerged from the final sifter was sacrificed. The flour of the two loaves was sifted with twelve sifters, and the flour of the shewbread was sifted with eleven sifters. Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; rather, it was fine flour that was completely sifted that one would bring for all of these offerings, as it is stated: βAnd you shall take fine flour and bake itβ (Leviticus 24:5), indicating that one does not fulfill his obligation until the flour will be completely sifted.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§ΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ‘ΦΈΦΌΧ, ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ‘ΦΈΦΌΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ Χ ΦΈΧ€ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΦΌΧ©Χ, ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ, Χ’ΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ Χ‘ΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ.
GEMARA: When a fine sifter was used, the small, dust-like particles emerged and the fine flour was caught in the sifter, and when a coarse sifter was used, the fine flour emerged and the bran was caught in the sifter. With regard to the sifting of the flour, the Sages taught in a baraita: The sifting would begin in a sifter of slight holes, and the flour that remained would then be sifted in a sifter of large holes. The flour that emerged would again be sifted in a sifter with slight holes that were not quite as small as the first one with small holes, and again in a sifter of large holes that were not quite as large as the first one with large holes. All the sifting would proceed in this manner. Rabbi Shimon ben Elazar says: There were thirteen sifters in the Temple, this one above, i.e., preceding, that one, and this one above that one. The highest sifter would collect bran, parts of the kernel aside from the actual pure flour, and the lowest sifter would collect fine flour.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ§Φ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ. ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ΄Χ‘ΦΉΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧ€Φ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ§Φ·ΦΌΧΦ·Χͺ Χ‘ΧΦΉΧΦΆΧͺ.
Β§ The mishna teaches that in contrast to the first tanna, Rabbi Shimon says: They have no fixed number of sifters; but the flour would be sifted as many times as was necessary, based on the verse: βAnd you shall take fine flour, and bake it.β In addition, the Sages taught: When the verse states with regard to the shewbread: βAnd you shall take fine flour and bake it,β this teaches that fine flour is acquired after it has been sifted for the baking of the shewbread.
ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΦΌΧΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ΄ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ. ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΅ΦΌΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄, ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΈΦΌΧΧΦΉΧ.
And from where is it derived that even wheat kernels may be purchased before they are ground and sifted? The verse states: βAnd you shall take,β indicating that the grain should be taken in any case and in any state. One might have thought that it is so even for other meal offerings. Therefore, the verse states: βAnd you shall take fine flour and bake it,β indicating that the shewbread alone may be acquired as kernels because of the sparing [haαΈ₯issaαΈ₯on].
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΈΦΌΧΧΦΉΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ‘ΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ? ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ§Φ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧ’Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧΧ΄.
Rabbi Elazar says: What is the meaning of: Because of the sparing? Rabbi Elazar says: The Torah spared the money of the Jewish people. Due to the large quantity of grain needed for the shewbread every week, purchasing sifted fine flour would be a substantial expense. The Gemara explains: Where is the allusion to this principle? It is found in a verse, as it is written that when the Jewish people were thirsty in the wilderness in the aftermath of Miriamβs death, God instructed Moses: βAnd speak to the rock before their eyes, so that it will give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give drink for the congregation and for their cattleβ (Numbers 20:8). Evidently, the miracle of extracting water from the rock was performed even for the purpose of providing water for the livestock.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ Χ’Φ²ΧΦΈΧΦ° ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧ¦ΧΦΉΧͺ.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©Φ·ΧΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ Χ©Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ. Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ€ΧΦΉΧͺ, ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ€ΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ, Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ β Χ’Φ²Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧΦ΅Χ₯ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ¦ΦΈΦΌΧ.
MISHNA: The flour for the loaves accompanying the thanks offering would come from a measure of five Jerusalem seβa offering, which are equivalent to six wilderness seβa. The seβa referred to in the Bible when the Jewish people were in the wilderness is smaller than the seβa used later in Jerusalem. This is equivalent to two ephahs, each ephah being three wilderness seβa. These two ephahs are twenty measures of a tenth of an ephah. Ten of these tenths were used to make leavened loaves and ten of these tenths were used to make unleavened loaves, i.e., matza.





















