Search

Sanhedrin 61

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Today’s daily daf tools:

Sanhedrin 61

אֲסוּרָה, וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: מוּתֶּרֶת.

Deriving benefit from the animal is prohibited, as it is considered an offering of idol worship, even if its blood was not ultimately sprinkled for idol worship or its forbidden fat burned for that purpose. And Reish Lakish says: Deriving benefit from the animal is permitted.

הָנִיחָא לְרַבִּי יוֹחָנָן, אֶלָּא לְרֵישׁ לָקִישׁ בָּעֵי קְרָא.

Rava bar Rav Ḥanan concludes his analysis: According to Rabbi Yoḥanan, who derives this halakha from another source, this statement in the baraita works out well. The verse that mentions the slaughter of an animal in idol worship apparently teaches a principle, as it is superfluous with regard to the halakha of slaughter itself, as stated in the baraita. But according to Reish Lakish, who does not derive from any verse that one can have intention from one rite to another rite, one needs this verse to derive precisely this halakha, that one can have intention from one rite to another rite. Consequently, the verse is not superfluous, and it cannot be assumed that it teaches a principle with regard to the forms of idol worship that are punishable by death.

מַתְקֵיף לַהּ רַב פָּפָּא: וּלְרַבִּי יוֹחָנָן לָא בָּעֵי קְרָא? עַד כָּאן לָא קָא אָסַר רַבִּי יוֹחָנָן אֶלָּא בְּהֵמָה, אֲבָל גַּבְרָא לָא בַּר קְטָלָא הוּא! וַאֲתָא קְרָא לְחַיּוֹבֵי גַּבְרָא לִקְטָלָא.

Rav Pappa objects to this: And according to Rabbi Yoḥanan, does one not need a verse to teach the halakha in a case of intention from one rite to another rite? Rabbi Yoḥanan initially only prohibits deriving benefit from the animal; but if not for this verse, the man who slaughtered the animal would not be liable to receive the death penalty. And therefore the verse comes to render the man liable to receive the death penalty. Therefore this verse is not superfluous according to Rabbi Yoḥanan either.

מַתְקֵיף לַהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרַב אִיקָא: וּלְרֵישׁ לָקִישׁ, מִי בָּעֵי קְרָא? עַד כָּאן לָא קָא שָׁרֵי רֵישׁ לָקִישׁ אֶלָּא בְּהֵמָה, אֲבָל גַּבְרָא בַּר קְטָלָא הוּא! מִידֵּי דְּהָוֵה אַמִּשְׁתַּחֲוֶה לְהַר, דְּהַר מוּתָּר וְעוֹבְדוֹ בְּסַיִיף.

Rav Aḥa, son of Rav Ika, objects to Rava bar Rav Ḥanan’s challenge to the derivation in the baraita: And even according to Reish Lakish, does one need a verse to teach that the one who slaughtered the animal is liable? Reish Lakish only permits one to derive benefit from the animal; but the man is certainly liable to receive the death penalty. This is just as the halakha is in the case of one who bows to a mountain, as deriving benefit from the mountain is permitted, but nevertheless the one who worshipped it is liable to be executed by the sword. Therefore, the verse that states that one who slaughters an offering in idol worship is liable to be executed is superfluous with regard to the issue of intention from one rite to another.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא מִדִּפְתִּי לְרָבִינָא: לְמַאי דְּקָאָמַר לֵיהּ רָבָא בַּר רַב חָנָן לְאַבָּיֵי, אֵימָא יָצְאָה הִשְׁתַּחֲוָאָה לְלַמֵּד עַל הַכְּלָל כּוּלּוֹ, ״אֵיכָה יַעַבְדוּ״ לְמַעוֹטֵי מַאי?

Rav Aḥa of Difti said to Ravina: According to what Rava bar Rav Ḥanan said to Abaye, that there is room to say that bowing was singled out in the verse to teach, with regard to the entire category, that any honorable form of worship carries the death penalty, there is a difficulty. With regard to the verse: “Take heed to yourself that you not be ensnared to follow them…saying, how do these nations serve their gods, so I will do likewise” (Deuteronomy 12:30), which indicates that one is liable for worshipping an idol in the manner that the gentiles worship it, this is stated to exclude what?

וְכִי תֵּימָא: לְמַעוֹטֵי הַפּוֹעֵר עַצְמוֹ לְזוֹבְחִים? מֵהִשְׁתַּחֲוָאָה נָפְקָא! מָה הִשְׁתַּחֲוָאָה דֶּרֶךְ כִּיבּוּד, אַף כֹּל דֶּרֶךְ כִּיבּוּד.

And if you would say that this verse is stated to exclude one who defecates before an idol that is worshipped by sacrificing offerings, it is not necessary to derive this halakha from this verse, as it is derived from the halakha of bowing to an idol, as follows: Just as bowing is an honorable form of worship and is punishable by death, so too, any honorable form of worship is punishable by death when performed as idol worship, which excludes an offensive act such as defecating. Therefore, the halakha that one is not liable for defecating before an idol can be derived from bowing.

אֶלָּא, לְמַעוֹטֵי הַפּוֹעֵר עַצְמוֹ לְמַרְקוּלִיס. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: הוֹאִיל וַעֲבוֹדָתוֹ בִּזָּיוֹן הוּא, אַף כֹּל בִּזָּיוֹן? קָא מַשְׁמַע לַן.

Rather, this verse is stated to exclude one who defecates before the idol called Mercury, which is not its typical manner of worship. It might enter your mind to say that since the standard manner of worship of Mercury, namely, throwing stones at it, is in any event an act of degradation, so too, one who performs any act of degradation as worship of Mercury should be liable. Therefore, the verse teaches us that one is liable only for worshiping Mercury in its standard manner of worship.

אֶלָּא הָא דְּאָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִנַּיִן לַזּוֹבֵחַ בְּהֵמָה לְמַרְקוּלִיס שֶׁהוּא חַיָּיב? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלֹא יִזְבְּחוּ עוֹד אֶת זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם״.

The Gemara raises an objection: But Rava bar Rav Ḥanan’s interpretation of the verses appears to contradict that which Rabbi Eliezer says: From where is it derived that one who sacrifices an animal to Mercury is liable? As it is stated: “And they shall no longer sacrifice their sacrifices to the satyrs” (Leviticus 17:7).

אִם אֵינוֹ עִנְיָן לִכְדַרְכָּהּ, דִּכְתִיב ״אֵיכָה יַעַבְדוּ״, תְּנֵיהוּ עִנְיָן לְשֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ.

Rabbi Eliezer explains: If the verse is not needed for the matter of one who worships an idol in its typical manner, i.e., one who sacrifices an animal as an offering to an idol that is worshipped by sacrificing offerings, as the halakha in this case is already written in the aforementioned verse: “How do these nations serve their gods, so I will do likewise,” apply it to the matter of one who worships an idol not in its typical manner, by sacrificing an offering to an idol that is not typically worshipped by sacrificing offerings. Therefore, one who sacrifices an offering to Mercury is liable, even though that is not its typical form of worship.

שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ, מֵהִשְׁתַּחֲוָאָה נָפְקָא.

According to Rava bar Rav Ḥanan, by contrast, it is derived that one is liable for worshipping an idol in any honorable manner, even not in its typical manner of worship, from the halakha of bowing.

הָתָם, בְּזוֹבֵחַ לְהַכְעִיס.

The Gemara answers: There, in the verse mentioned by Rabbi Eliezer, the reference is to one who sacrifices an offering to Mercury not as a form of worship, but rather in order to express insolence toward the Torah prohibition against sacrificing an offering to an idol. It is derived from the verse that this too is a transgression of the prohibition and renders one liable for the death penalty.

רַב הַמְנוּנָא אִירְכַסוּ לֵיהּ תּוֹרֵי. פְּגַע בֵּיהּ רַבָּה, רְמָא לֵיהּ מַתְנְיָתִין אַהֲדָדֵי: תְּנַן ״הָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה״ – עוֹבֵד אִין, אוֹמֵר לָא. וְהָאֲנַן תְּנַן: ״הָאוֹמֵר ׳אֶעֱבוֹד׳, ׳אֵלֵךְ וְאֶעֱבוֹד׳, ׳נֵלֵךְ וְנַעֲבוֹד׳״?

§ The Gemara relates: Rav Hamnuna lost his oxen and went to search for them. Rabba met him and raised a contradiction between two mishnayot. We learned in the mishna that one who worships idols is liable. By inference, one who worships idols, yes, he is liable, but one who merely says that he will worship idols is not liable. But didn’t we learn in another mishna (67a): One who says: I will worship an idol, or: I will go and worship an idol, or: Let us go and worship an idol, is liable, just as one who actually worships an idol is liable. Evidently, one is liable for merely stating his intention to engage in idol worship.

אֲמַר לֵיהּ: בְּאוֹמֵר ״אֵינִי מְקַבְּלוֹ עָלַי אֶלָּא בַּעֲבוֹדָה״.

Rav Hamnuna said to him: The mishna here is referring to one who states: I intend to accept this idol upon myself as a god only through worship. Consequently, he is liable only when he actually worships it. One who intends to accept the idol as a god immediately is liable even before he actually worships it.

רַב יוֹסֵף אָמַר: תַּנָּאֵי שָׁקְלַתְּ מֵעָלְמָא? תַּנָּאֵי הִיא, דְּתַנְיָא: הָאוֹמֵר ״בּוֹאוּ וְעִבְדוּנִי״ – רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּיב, וְרַבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר.

Rav Yosef said: This answer is unnecessary; have you removed the tanna’im from the world? It is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: In the case of one who says: I am a god; come and worship me, Rabbi Meir deems him liable for incitement to idol worship, and Rabbi Yehuda deems him exempt.

הֵיכָא דִּפְלַחוּ כּוּלֵּי עָלְמָא – לָא פְּלִיגִי, דִּכְתִיב: ״לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל״. כִּי פְּלִיגִי – בְּדִיבּוּרָא בְּעָלְמָא. רַבִּי מֵאִיר סָבַר: דִּיבּוּרָא מִילְּתָא הִיא, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: דִּיבּוּרָא לָאו מִילְּתָא הִיא.

The Gemara explains: In a case where those to whom the inciter spoke subsequently worshiped him, everyone agrees that the inciter is liable, as it is written: “You shall not make yourself a graven image” (Exodus 20:4), which is interpreted to include a case where one establishes himself as a god. When they disagree is in a case where the incident ended in mere speech. Rabbi Meir holds that speech is a significant matter, and therefore the inciter is liable for incitement, and Rabbi Yehuda holds that speech is nothing. Therefore, the contradiction between the mishnayot can be resolved by attributing each mishna to a different tanna.

הֲדַר אָמַר רַב יוֹסֵף: לָאו מִילְּתָא הִיא דַּאֲמַרִי, דַּאֲפִילּוּ לְרַבִּי יְהוּדָה בְּדִיבּוּרָא נָמֵי חַיּוֹבֵי מְחַיֵּיב. דִּתְנַן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לְעוֹלָם אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיֹּאמַר ״אֶעֱבוֹד״, ״אֵלֵךְ וְאֶעֱבוֹד״, ״נֵלֵךְ וְנַעֲבוֹד״.

Rav Yosef then said after reconsidering the matter: What I said is not correct, as even according to Rabbi Yehuda, one is deemed liable for speech as well. As we learned in a baraita that Rabbi Yehuda says: Actually, one is not liable unless he says: I will worship, or: I will go and worship, or: Let us go and worship. Evidently, Rabbi Yehuda holds that one is liable even for speech alone, not only for actual worship.

בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי? בְּמֵסִית לְעַצְמוֹ וְאָמְרִי לֵיהּ ״אִין״ קָמִיפַּלְגִי. מָר סָבַר, מֵסִית לְעַצְמוֹ – שָׁמְעִי לֵיהּ, וְ״אִין״ דְּקָאָמְרִי לֵיהּ קוּשְׁטָא הוּא; וּמָר סָבַר, מֵסִית לְעַצְמוֹ – לָא שָׁמְעִי לֵיהּ, מֵימָר אָמְרִי:

Accordingly, with regard to what principle do Rabbi Meir and Rabbi Yehuda disagree? They disagree with regard to the case of one who incites others to worship him, and the others say to him: Yes, we will worship you. One Sage, Rabbi Meir, holds that when one incites others to worship him, they are apt to listen to him, and the response: Yes, that they say to him, is sincere. And one Sage, Rabbi Yehuda, holds when one incites others to worship him, they are not apt to listen to him, as they say to themselves:

מַאי שְׁנָא אִיהוּ מִינַּן דִּידַן? וְ״אִין״ דְּקָאָמְרִי, אַחוֹכֵי עֲלֵיהּ.

In what way is he different from us? The suggestion to worship him is nonsense. And the fact that they say to him: Yes, is because they ridicule him.

וּמַתְנְיָתִין: כָּאן בְּיָחִיד הַנִּיסָּת, כָּאן בְּרַבִּים הַנִּיסָּתִים. יָחִיד – לָא מִימְּלַךְ, וְטָעֵי בָּתְרֵיהּ; רַבִּים – מִימַּלְכִי, וְלָא טָעוּ בָּתְרֵיהּ.

And the contradiction between the mishnayot can be resolved as follows: There, where the mishna states that one is liable for speech alone, the reference is to an individual who was incited; here, where the mishna indicates that one is not liable for speech alone, it is referring to a case of an incited multitude of people. The Gemara explains: An individual who was incited does not typically change his mind, and he goes astray after idol worship. Therefore, once he agrees to the suggestion to worship an idol, he has fully accepted the idol upon himself as a god and is liable. By contrast, a multitude of people are apt to change their minds, and consequently they do not go astray after idol worship.

אָמַר רַב יוֹסֵף: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דִּכְתִיב ״לֹא תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו״. הָא אָבָה וְשָׁמַע – חַיָּיב.

Rav Yosef said: From where do I say that the halakha that one is liable for merely stating that he will worship an idol is referring to an individual who was incited? As it is written with regard to one who incites people to engage in idol worship: “You shall not approve of him, nor listen to him” (Deuteronomy 13:9), which indicates that if one approved of and listened to the inciter, stating his intention to engage in idol worship, he is liable even if he does not actually worship an idol.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: מִי שָׁאנֵי בֵּין נִיסָּת דְּרַבִּים לְנִיסָּת יָחִיד? וְהָתַנְיָא: ״כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ״ – אֶחָד יָחִיד הַנִּיסָּת וְאֶחָד רַבִּים הַנִּיסָּתִים, וְהוֹצִיא הַכָּתוּב יָחִיד מִכְּלַל רַבִּים וְרַבִּים מִכְּלַל יָחִיד.

Abaye raised an objection to Rav Yosef’s opinion: Is there a difference in halakha between the cases of an incited multitude of people and an individual who was incited? But isn’t it taught in a baraita with regard to the verse: “If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your neighbor who is like your own soul, incites you secretly, saying: Let us go and serve other gods” (Deuteronomy 13:7), that both an individual who was incited and an incited multitude of people are included in this halakha, but the verse singles out the individual from the category of the multitude, and another verse singles out the multitude from the category of the individual.

יָחִיד מִכְּלַל רַבִּים, לְהַחְמִיר עַל גּוּפוֹ וּלְהָקֵל עַל מָמוֹנוֹ.

The Torah states separately the halakhot of an individual who is incited to engage in idol worship and of an entire city that is subverted to engage in idol worship in order to distinguish between the two cases, as follows: An individual who was incited is singled out from the category of a subverted multitude of people in order to render the punishment to an individual’s body more stringent. The individual is executed by stoning, whereas the residents of an idolatrous city are executed by decapitation. And an individual was singled out to render the treatment of the property of an individual who was incited more lenient, as it is not destroyed like that of the residents of an idolatrous city.

רַבִּים מִכְּלַל יָחִיד, לְהָקֵל עַל גּוּפָם וּלְהַחְמִיר עַל מָמוֹנָם.

Additionally, the Torah singles out the subverted multitude of people from the category of an individual who was incited in order to render the punishment given to the bodies of the residents of an idolatrous city, decapitation, more lenient than that given to an individual who was incited, and to render the treatment of their property more stringent, as the city and the property of its residents are burned.

בְּהָא מִילְּתָא הוּא דְּשָׁאנֵי, אֲבָל בְּכֹל מִילֵּי כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ.

Abaye concluded his objection to Rav Yosef’s opinion: It can be inferred from the baraita that only with regard to this matter, i.e., the halakhot mentioned in the baraita, is the halakha of an individual who was incited different than that of an incited multitude of people, but with regard to all other halakhic matters they are the same. Therefore, a distinction cannot be made between them with regard to the halakha in the case of a verbal commitment to idol worship.

אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי: כָּאן – בְּנִיסָּת מִפִּי עַצְמוֹ, כָּאן – בְּנִיסָּת מִפִּי אֲחֵרִים. מִפִּי עַצְמוֹ – מִימְּלֵךְ, מִפִּי אֲחֵרִים – גְּרִיר בָּתְרַיְיהוּ.

Rather, Abaye said that the contradiction between the mishnayot is to be resolved as follows: Here, where the mishna indicates that one is liable only for actual worship, the reference is to one who is incited by himself, i.e., no one incited him to idol worship and he made the decision on his own. Whereas there, in the mishna that deems one liable for stating that he will worship an idol, the reference is to one who is incited by others. The reason for the difference is that one who makes the decision on his own is apt to change his mind, whereas one who is incited by others is drawn after them and is unlikely to change his mind.

אָמַר אַבָּיֵי: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דִּכְתִיב: ״לֹא תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו״. הָא אָבָה וְשָׁמַע – חַיָּיב.

Abaye said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: “You shall not approve of him, nor listen to him” (Deuteronomy 13:9), referring to another individual who tried to incite him, and the verse indicates that if one approved of and listened to the inciter, he is liable even for the approval alone.

רָבָא אָמַר: אִידֵּי וְאִידֵּי בְּנִיסָּת מִפִּי אֲחֵרִים, הָא דַּאֲמַר לֵיהּ ״כָּךְ אוֹכֶלֶת״, ״כָּךְ שׁוֹתָה״, ״כָּךְ מְטִיבָה״, ״כָּךְ מְרֵיעָה״, הָא דְּלָא אֲמַר לֵיהּ ״כָּךְ אוֹכֶלֶת״, ״כָּךְ שׁוֹתָה״ כּוּ׳.

Rava says: Both this mishna and that mishna are referring to one incited by others, and they should be differentiated as follows: That mishna, which deems one liable for merely expressing approval, is referring to a case where the inciter described the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this. In this case, expressing approval verbally suffices to render one liable, as he was evidently convinced by the description. This mishna, which indicates that one is not liable for speech alone, is referring to a case where the inciter did not say to him: It eats like this; it, drinks like this, it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this.

אָמַר רָבָא: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דִּכְתִיב: ״מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיכֶם הַקְּרֹבִים אֵלֶיךָ וְגוֹ׳״. מָה לִי קְרוֹבִים וּמָה לִי רְחוֹקִים? הֲכִי קָאָמַר לָךְ: מִטִּיבוּתָן שֶׁל קְרוֹבִים אַתָּה לָמֵד מָה טִיבוּתָן שֶׁל רְחוֹקִים.

Rava said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: “Let us go and worship other gods…from the gods of the peoples that surround you, the ones near to you or the ones far from you” (Deuteronomy 13:7–8). What difference is there to me whether they are near, and what difference is there to me whether they are far? Why would the distance affect the prohibition? Rather, this is what the Torah is saying to you: Do not be tempted to listen to the inciter, as from the nature of the objects of idol worship that are near you, which you recognize to be false, you can derive what the nature is of the ones that are far from you. Therefore, if you are told that there is an idol in a distant land that is real, realize that it is a lie.

מַאי לָאו דַּאֲמַר לֵיהּ: כָּךְ אוֹכֶלֶת, כָּךְ שׁוֹתֶה, כָּךְ מִטִּיבָהּ, כָּךְ מְרֵיעָה? שְׁמַע מִינַּהּ.

It is from this interpretation that Rava derives his halakhic distinction: What, is it not referring to a case where the inciter described to another the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this? Conclude from it that only in such a case is the incited person liable for stating his approval.

רַב אָשֵׁי אָמַר: סֵיפָא בְּיִשְׂרָאֵל מְשׁוּמָּד.

Rav Ashi says that there is a different resolution to the contradiction between the mishnayot: The latter clause of the mishna (67a), which deems one liable for speech alone, is referring to an apostate Jew; since he is already an apostate, his stated commitment to idol worship is certainly final. Consequently, he is liable. By contrast, a regular Jew is not liable for speech alone.

רָבִינָא אָמַר: לָא זוֹ אַף זוֹ קָתָנֵי.

Ravina says that there is no contradiction; rather, the tanna teaches the mishna employing the style: Not only this but also that. In other words, the tanna first teaches the elementary halakha that one who worships an idol is liable, and afterward it teaches the more novel halakha that even one who merely says that he will engage in idol worship is immediately liable.

אִיתְּמַר: הָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה מֵאַהֲבָה וּמִיִּרְאָה, אַבָּיֵי אָמַר: חַיָּיב, רָבָא אָמַר: פָּטוּר.

§ It was stated that amora’im engaged in a dispute concerning the following matter: In the case of one who worships idols due to his love of another who requested that he bow before the statue, or due to fear of someone coercing him to do so, but not due to faith in that idol, what is the halakha? Abaye says: He is liable. Rava says: He is exempt.

אַבָּיֵי אֲמַר: חַיָּיב, דְּהָא פַּלְחַהּ. רָבָא אָמַר: פָּטוּר, אִי קַבְּלַיהּ עֲלֵיהּ בֶּאֱלוֹהַּ – אִין, אִי לָא – לָא.

The Gemara explains: Abaye says he is liable because he worshipped it. Rava says he is exempt, as the criterion for becoming liable for idol worship is as follows: If one sincerely accepted the idol upon himself as a god, yes, he is liable; but if he did not accept it sincerely, he is not liable.

סִימָן: עֶבֶד יִשְׁתַּחֲוֶה לְמָשִׁיחַ.

Abaye attempts to cite several proofs, whose mnemonic is: A slave will bow to the anointed.

וְאָמַר אַבָּיֵי: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דִּתְנַן: הָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, אֶחָד הָעוֹבֵד כּוּ׳. מַאי לָאו אֶחָד הָעוֹבֵד מֵאַהֲבָה וּמִיִּרְאָה?

And Abaye said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As we learned in the mishna: One who worships idols is executed by stoning. This includes one who worships an idol, and one who slaughters an animal as an idolatrous offering, and one who burns incense as an idolatrous offering. What is added by the mishna by stating twice: One who worships? Is it not to include the case of one who worships idols due to love or due to fear, in addition to the case of one who worships idols out of faith? Evidently, in this case as well, the worshipper is liable.

וְרָבָא אָמַר לָךְ: לָא, כְּדִמְתָרֵץ רַבִּי יִרְמְיָה.

And Rava could have said to you in response that the term: One who worships, should not be understood as Abaye suggests but rather as Rabbi Yirmeya explains it, namely, that one who worships an idol in its standard manner of worship is liable, and one who sacrifices an idolatrous offering is liable even if that is not the standard manner of worship of that particular idol.

אָמַר אַבָּיֵי: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דְּתַנְיָא: ״לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם״ – לָהֶם אִי אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה, אֲבָל אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה לְאָדָם כְּמוֹתְךָ. יָכוֹל אֲפִילּוּ נֶעֱבָד כְּהָמָן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְלֹא תָעׇבְדֵם״. וְהָא הָמָן מִיִּרְאָה הֲוָה נֶעֱבָד!

Abaye attempts to cite another proof for his opinion. He said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As it is taught in a baraita with regard to the verse: “You shall not bow to them nor worship them” (Exodus 20:5): “To them,” to idols, you may not bow, but you may bow to a person like yourself; bowing to a person is merely the acceptance of authority. One might have thought that it is permitted to bow even to a person who is worshipped like a god, like Haman; therefore, the verse states: “Nor worship them,” i.e., any form of pagan worship is prohibited. Abaye concludes: And wasn’t Haman worshipped due to fear, and not because the people considered him a god? Evidently, one who engages in idol worship due to fear is liable.

וְרָבָא: כְּהָמָן וְלֹא כְּהָמָן. כְּהָמָן – דְּאִיהוּ גּוּפֵיהּ עֲבוֹדָה זָרָה, וְלֹא כְּהָמָן – דְּאִילּוּ הָמָן מִיִּרְאָה, וְהָכָא לָאו מִיִּרְאָה.

And Rava explains this baraita as follows: One might have thought that it is permitted to bow even to a person like Haman in one regard, but not like Haman in all aspects. It is referring to one like Haman in that Haman himself was an object of idol worship, as he claimed he was a god, and one who worships a person out of belief in his divinity is liable. But the reference is to one who is not like Haman in all aspects, as while Haman was worshipped due to fear, and one who engages in idol worship due to fear is not liable, here the reference is to one who worships a person not due to fear, but because he believes in that person’s divinity.

וְאָמַר אַבָּיֵי: מְנָא אָמֵינָא לַהּ? דְּתַנְיָא: כֹּהֵן מָשִׁיחַ בַּעֲבוֹדָה זָרָה, רַבִּי אוֹמֵר: בְּשִׁגְגַת מַעֲשֶׂה, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בְּהֶעְלֵם דָּבָר.

And Abaye furthermore said: From where do I say my opinion? As it is taught in a baraita: If an anointed priest, i.e., the High Priest, unwittingly engaged in idol worship, Rabbi Yehuda HaNasi says: He brings an offering for the unwitting act. And the Rabbis say: A High Priest does not bring an offering for an unwitting act of idol worship unless it was due to a lapse of awareness concerning the fundamental halakhot of idol worship, i.e., he thought that this action was halakhically permitted.

וְשָׁוִין, שֶׁבִּשְׂעִירָה כְּיָחִיד. וְשָׁוִין, שֶׁאֵין מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי.

And they agree that a High Priest brings a female goat as his offering to atone for his act of idol worship, as does an ordinary individual, and not a bull, as a High Priest brings as a sin-offering for other sins. And they agree that a High Priest does not bring a provisional guilt-offering, which is ordinarily brought by one who is uncertain as to whether he committed a sin that requires him to bring a sin-offering. In such a case, he is exempt.

הַאי שִׁגְגַת מַעֲשֶׂה דַּעֲבוֹדָה זָרָה, הֵיכִי דָּמֵי? אִי קָסָבַר בֵּית הַכְּנֶסֶת הוּא וְהִשְׁתַּחֲוָה לוֹ, הֲרֵי לִבּוֹ לַשָּׁמַיִם! אֶלָּא דַּחֲזָא אִנְדְּרָטָא וְהִשְׁתַּחֲוָה לוֹ.

Abaye infers: What are the circumstances of the High Priest’s unwitting act of idol worship that is not due to a lack of awareness of the fundamental halakhot of idol worship? If the High Priest thought that a certain building was a synagogue and bowed to it, and he then realized that it is a house of idol worship, why should he be obligated to bring an offering, even according to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi? Since his heart was directed toward Heaven, it is not even an unwitting transgression. Rather, it is a case where the High Priest saw the statue of a person and bowed to it.

אִי קַבְּלֵיהּ עֲלֵיהּ בֶּאֱלוֹהַּ – מֵזִיד הוּא.

This case must also be clarified: If he accepted that person upon himself as a god, he is an intentional transgressor, and he is liable to receive the death penalty and not to bring an offering.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

Sanhedrin 61

אֲבוּרָה, וְר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ.

Deriving benefit from the animal is prohibited, as it is considered an offering of idol worship, even if its blood was not ultimately sprinkled for idol worship or its forbidden fat burned for that purpose. And Reish Lakish says: Deriving benefit from the animal is permitted.

הָנִיחָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ, א֢לָּא ΧœΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ©Χ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ קְרָא.

Rava bar Rav αΈ€anan concludes his analysis: According to Rabbi YoαΈ₯anan, who derives this halakha from another source, this statement in the baraita works out well. The verse that mentions the slaughter of an animal in idol worship apparently teaches a principle, as it is superfluous with regard to the halakha of slaughter itself, as stated in the baraita. But according to Reish Lakish, who does not derive from any verse that one can have intention from one rite to another rite, one needs this verse to derive precisely this halakha, that one can have intention from one rite to another rite. Consequently, the verse is not superfluous, and it cannot be assumed that it teaches a principle with regard to the forms of idol worship that are punishable by death.

מַΧͺΦ°Χ§Φ΅Χ™Χ£ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ לָא Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ קְרָא? Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא קָא אָבַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ גַּבְרָא לָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ קְטָלָא הוּא! וַאֲΧͺָא קְרָא ΧœΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ גַּבְרָא לִקְטָלָא.

Rav Pappa objects to this: And according to Rabbi YoαΈ₯anan, does one not need a verse to teach the halakha in a case of intention from one rite to another rite? Rabbi YoαΈ₯anan initially only prohibits deriving benefit from the animal; but if not for this verse, the man who slaughtered the animal would not be liable to receive the death penalty. And therefore the verse comes to render the man liable to receive the death penalty. Therefore this verse is not superfluous according to Rabbi YoαΈ₯anan either.

מַΧͺΦ°Χ§Φ΅Χ™Χ£ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אִיקָא: Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ©Χ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ, ΧžΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ קְרָא? Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא קָא שָׁר֡י ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ גַּבְרָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ קְטָלָא הוּא! ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ” אַמִּשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΆΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·Χ¨, Χ“ΦΌΦ°Χ”Φ·Χ¨ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ“Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ™Φ΄Χ™Χ£.

Rav AαΈ₯a, son of Rav Ika, objects to Rava bar Rav αΈ€anan’s challenge to the derivation in the baraita: And even according to Reish Lakish, does one need a verse to teach that the one who slaughtered the animal is liable? Reish Lakish only permits one to derive benefit from the animal; but the man is certainly liable to receive the death penalty. This is just as the halakha is in the case of one who bows to a mountain, as deriving benefit from the mountain is permitted, but nevertheless the one who worshipped it is liable to be executed by the sword. Therefore, the verse that states that one who slaughters an offering in idol worship is liable to be executed is superfluous with regard to the issue of intention from one rite to another.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ°Χ¨ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ: ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ ΧœΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧ™Φ΅Χ™, ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ יָצְאָה הִשְׁΧͺַּחֲוָאָה ΧœΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ גַל Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉ, ״א֡יכָה Χ™Φ·Χ’Φ·Χ‘Φ°Χ“Χ•ΦΌΧ΄ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™?

Rav AαΈ₯a of Difti said to Ravina: According to what Rava bar Rav αΈ€anan said to Abaye, that there is room to say that bowing was singled out in the verse to teach, with regard to the entire category, that any honorable form of worship carries the death penalty, there is a difficulty. With regard to the verse: β€œTake heed to yourself that you not be ensnared to follow them…saying, how do these nations serve their gods, so I will do likewise” (Deuteronomy 12:30), which indicates that one is liable for worshipping an idol in the manner that the gentiles worship it, this is stated to exclude what?

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ—Φ΄Χ™Χ? ΧžΦ΅Χ”Φ΄Χ©ΧΦ°Χͺַּחֲוָאָה נָ׀ְקָא! ΧžΦΈΧ” הִשְׁΧͺַּחֲוָאָה Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ›ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ“, אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ›ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ“.

And if you would say that this verse is stated to exclude one who defecates before an idol that is worshipped by sacrificing offerings, it is not necessary to derive this halakha from this verse, as it is derived from the halakha of bowing to an idol, as follows: Just as bowing is an honorable form of worship and is punishable by death, so too, any honorable form of worship is punishable by death when performed as idol worship, which excludes an offensive act such as defecating. Therefore, the halakha that one is not liable for defecating before an idol can be derived from bowing.

א֢לָּא, ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°Χ§Χ•ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ‘. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄Χ–ΦΌΦΈΧ™Χ•ΦΉΧŸ הוּא, אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ΄Χ–ΦΌΦΈΧ™Χ•ΦΉΧŸ? קָא מַשְׁמַג לַן.

Rather, this verse is stated to exclude one who defecates before the idol called Mercury, which is not its typical manner of worship. It might enter your mind to say that since the standard manner of worship of Mercury, namely, throwing stones at it, is in any event an act of degradation, so too, one who performs any act of degradation as worship of Mercury should be liable. Therefore, the verse teaches us that one is liable only for worshiping Mercury in its standard manner of worship.

א֢לָּא הָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨: ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ·Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°Χ§Χ•ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ‘ שׁ֢הוּא Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘? שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ™Φ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧ“ א֢Χͺ זִבְח֡יה֢ם ΧœΦ·Χ©ΦΌΧ‚Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΄ΧΧ΄.

The Gemara raises an objection: But Rava bar Rav αΈ€anan’s interpretation of the verses appears to contradict that which Rabbi Eliezer says: From where is it derived that one who sacrifices an animal to Mercury is liable? As it is stated: β€œAnd they shall no longer sacrifice their sacrifices to the satyrs” (Leviticus 17:7).

אִם א֡ינוֹ Χ’Φ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧŸ ΧœΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״א֡יכָה Χ™Φ·Χ’Φ·Χ‘Φ°Χ“Χ•ΦΌΧ΄, ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™Χ”Χ•ΦΌ Χ’Φ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧŸ לְשׁ֢לֹּא Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

Rabbi Eliezer explains: If the verse is not needed for the matter of one who worships an idol in its typical manner, i.e., one who sacrifices an animal as an offering to an idol that is worshipped by sacrificing offerings, as the halakha in this case is already written in the aforementioned verse: β€œHow do these nations serve their gods, so I will do likewise,” apply it to the matter of one who worships an idol not in its typical manner, by sacrificing an offering to an idol that is not typically worshipped by sacrificing offerings. Therefore, one who sacrifices an offering to Mercury is liable, even though that is not its typical form of worship.

שׁ֢לֹּא Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧ”ΦΌ, ΧžΦ΅Χ”Φ΄Χ©ΧΦ°Χͺַּחֲוָאָה נָ׀ְקָא.

According to Rava bar Rav αΈ€anan, by contrast, it is derived that one is liable for worshipping an idol in any honorable manner, even not in its typical manner of worship, from the halakha of bowing.

Χ”ΦΈΧͺָם, Χ‘ΦΌΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ—Φ· ΧœΦ°Χ”Φ·Χ›Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ‘.

The Gemara answers: There, in the verse mentioned by Rabbi Eliezer, the reference is to one who sacrifices an offering to Mercury not as a form of worship, but rather in order to express insolence toward the Torah prohibition against sacrificing an offering to an idol. It is derived from the verse that this too is a transgression of the prohibition and renders one liable for the death penalty.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ אִירְכַבוּ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ™. Χ€ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ’ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”, רְמָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ מַΧͺΦ°Χ Φ°Χ™ΦΈΧͺΦ΄Χ™ΧŸ אַהֲדָד֡י: Χͺְּנַן Χ΄Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”Χ΄ – Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ לָא. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦ²Χ Φ·ΧŸ Χͺְּנַן: Χ΄Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ׳א֢גֱבוֹד׳, ׳א֡ל֡ךְ וְא֢גֱבוֹד׳, ׳נ֡ל֡ךְ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Χ³Χ΄?

Β§ The Gemara relates: Rav Hamnuna lost his oxen and went to search for them. Rabba met him and raised a contradiction between two mishnayot. We learned in the mishna that one who worships idols is liable. By inference, one who worships idols, yes, he is liable, but one who merely says that he will worship idols is not liable. But didn’t we learn in another mishna (67a): One who says: I will worship an idol, or: I will go and worship an idol, or: Let us go and worship an idol, is liable, just as one who actually worships an idol is liable. Evidently, one is liable for merely stating his intention to engage in idol worship.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ‘ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״א֡ינִי ΧžΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ”Χ΄.

Rav Hamnuna said to him: The mishna here is referring to one who states: I intend to accept this idol upon myself as a god only through worship. Consequently, he is liable only when he actually worships it. One who intends to accept the idol as a god immediately is liable even before he actually worships it.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר: Χͺַּנָּא֡י שָׁקְלַΧͺΦΌΦ° מ֡גָלְמָא? Χͺַּנָּא֡י הִיא, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״בּוֹאוּ Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ“Χ•ΦΌΧ Φ΄Χ™Χ΄ – Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ¨.

Rav Yosef said: This answer is unnecessary; have you removed the tanna’im from the world? It is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: In the case of one who says: I am a god; come and worship me, Rabbi Meir deems him liable for incitement to idol worship, and Rabbi Yehuda deems him exempt.

ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧœΦ·Χ—Χ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא – לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״לֹא ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” לְךָ ׀֢ב֢ל״. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ – בְּדִיבּוּרָא Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: דִּיבּוּרָא ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: דִּיבּוּרָא ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא.

The Gemara explains: In a case where those to whom the inciter spoke subsequently worshiped him, everyone agrees that the inciter is liable, as it is written: β€œYou shall not make yourself a graven image” (Exodus 20:4), which is interpreted to include a case where one establishes himself as a god. When they disagree is in a case where the incident ended in mere speech. Rabbi Meir holds that speech is a significant matter, and therefore the inciter is liable for incitement, and Rabbi Yehuda holds that speech is nothing. Therefore, the contradiction between the mishnayot can be resolved by attributing each mishna to a different tanna.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הִיא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” בְּדִיבּוּרָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ—Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘. Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ א֡ינוֹ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ Χ’Φ·Χ“ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦΉΧΧžΦ·Χ¨ ״א֢גֱבוֹד״, ״א֡ל֡ךְ וְא֢גֱבוֹד״, ״נ֡ל֡ךְ Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Χ΄.

Rav Yosef then said after reconsidering the matter: What I said is not correct, as even according to Rabbi Yehuda, one is deemed liable for speech as well. As we learned in a baraita that Rabbi Yehuda says: Actually, one is not liable unless he says: I will worship, or: I will go and worship, or: Let us go and worship. Evidently, Rabbi Yehuda holds that one is liable even for speech alone, not only for actual worship.

Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™? Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χͺ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ΄ΧΦ΄Χ™ΧŸΧ΄ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™. מָר Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨, ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χͺ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ – Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ΄ΧΦ΄Χ™ΧŸΧ΄ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ§Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ הוּא; Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨, ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χͺ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ – לָא Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, ΧžΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ¨ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™:

Accordingly, with regard to what principle do Rabbi Meir and Rabbi Yehuda disagree? They disagree with regard to the case of one who incites others to worship him, and the others say to him: Yes, we will worship you. One Sage, Rabbi Meir, holds that when one incites others to worship him, they are apt to listen to him, and the response: Yes, that they say to him, is sincere. And one Sage, Rabbi Yehuda, holds when one incites others to worship him, they are not apt to listen to him, as they say to themselves:

ΧžΦ·ΧΧ™ שְׁנָא אִיהוּ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·ΧŸ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ·ΧŸ? Χ•Φ°Χ΄ΧΦ΄Χ™ΧŸΧ΄ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, אַחוֹכ֡י Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

In what way is he different from us? The suggestion to worship him is nonsense. And the fact that they say to him: Yes, is because they ridicule him.

Χ•ΦΌΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ°Χ™ΦΈΧͺΦ΄Χ™ΧŸ: Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ בְּרַבִּים Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺִים. Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ – לָא ΧžΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ°ΧœΦ·ΧšΦ°, Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ; רַבִּים – ΧžΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ·ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ.

And the contradiction between the mishnayot can be resolved as follows: There, where the mishna states that one is liable for speech alone, the reference is to an individual who was incited; here, where the mishna indicates that one is not liable for speech alone, it is referring to a case of an incited multitude of people. The Gemara explains: An individual who was incited does not typically change his mind, and he goes astray after idol worship. Therefore, once he agrees to the suggestion to worship an idol, he has fully accepted the idol upon himself as a god and is liable. By contrast, a multitude of people are apt to change their minds, and consequently they do not go astray after idol worship.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״לֹא Χͺֹאב֢ה ΧœΧ•ΦΉ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χͺִשְׁמַג ΧΦ΅ΧœΦΈΧ™Χ•Χ΄. הָא אָבָה Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧžΦ·Χ’ – Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

Rav Yosef said: From where do I say that the halakha that one is liable for merely stating that he will worship an idol is referring to an individual who was incited? As it is written with regard to one who incites people to engage in idol worship: β€œYou shall not approve of him, nor listen to him” (Deuteronomy 13:9), which indicates that if one approved of and listened to the inciter, stating his intention to engage in idol worship, he is liable even if he does not actually worship an idol.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: ΧžΦ΄Χ™ שָׁאנ֡י Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ דְּרַבִּים ΧœΦ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χͺְךָ ΧΦΈΧ—Φ΄Χ™ΧšΦΈ Χ‘ΦΆΧŸ אִמּ֢ךָ״ – א֢חָד Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ וְא֢חָד רַבִּים Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺִים, וְהוֹצִיא Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χœ רַבִּים וְרַבִּים ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χœ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“.

Abaye raised an objection to Rav Yosef’s opinion: Is there a difference in halakha between the cases of an incited multitude of people and an individual who was incited? But isn’t it taught in a baraita with regard to the verse: β€œIf your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your neighbor who is like your own soul, incites you secretly, saying: Let us go and serve other gods” (Deuteronomy 13:7), that both an individual who was incited and an incited multitude of people are included in this halakha, but the verse singles out the individual from the category of the multitude, and another verse singles out the multitude from the category of the individual.

Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χœ רַבִּים, ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨ גַל Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Χ•ΦΉ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ גַל ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ.

The Torah states separately the halakhot of an individual who is incited to engage in idol worship and of an entire city that is subverted to engage in idol worship in order to distinguish between the two cases, as follows: An individual who was incited is singled out from the category of a subverted multitude of people in order to render the punishment to an individual’s body more stringent. The individual is executed by stoning, whereas the residents of an idolatrous city are executed by decapitation. And an individual was singled out to render the treatment of the property of an individual who was incited more lenient, as it is not destroyed like that of the residents of an idolatrous city.

רַבִּים ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ·Χœ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ גַל גּוּ׀ָם Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨ גַל ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ.

Additionally, the Torah singles out the subverted multitude of people from the category of an individual who was incited in order to render the punishment given to the bodies of the residents of an idolatrous city, decapitation, more lenient than that given to an individual who was incited, and to render the treatment of their property more stringent, as the city and the property of its residents are burned.

בְּהָא ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא הוּא דְּשָׁאנ֡י, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΅Χ™ Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ.

Abaye concluded his objection to Rav Yosef’s opinion: It can be inferred from the baraita that only with regard to this matter, i.e., the halakhot mentioned in the baraita, is the halakha of an individual who was incited different than that of an incited multitude of people, but with regard to all other halakhic matters they are the same. Therefore, a distinction cannot be made between them with regard to the halakha in the case of a verbal commitment to idol worship.

א֢לָּא אָמַר אַבָּי֡י: Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ – Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ – Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ אֲח֡רִים. ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ – ΧžΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ°ΧœΦ΅ΧšΦ°, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ אֲח֡רִים – Χ’ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ.

Rather, Abaye said that the contradiction between the mishnayot is to be resolved as follows: Here, where the mishna indicates that one is liable only for actual worship, the reference is to one who is incited by himself, i.e., no one incited him to idol worship and he made the decision on his own. Whereas there, in the mishna that deems one liable for stating that he will worship an idol, the reference is to one who is incited by others. The reason for the difference is that one who makes the decision on his own is apt to change his mind, whereas one who is incited by others is drawn after them and is unlikely to change his mind.

אָמַר אַבָּי֡י: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״לֹא Χͺֹאב֢ה ΧœΧ•ΦΉ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χͺִשְׁמַג ΧΦ΅ΧœΦΈΧ™Χ•Χ΄. הָא אָבָה Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧžΦ·Χ’ – Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

Abaye said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: β€œYou shall not approve of him, nor listen to him” (Deuteronomy 13:9), referring to another individual who tried to incite him, and the verse indicates that if one approved of and listened to the inciter, he is liable even for the approval alone.

רָבָא אָמַר: אִידּ֡י וְאִידּ֡י Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ אֲח֡רִים, הָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧΧ•ΦΉΧ›ΦΆΧœΦΆΧͺΧ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° שׁוֹΧͺΦΈΧ”Χ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ˜Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ”Χ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ’ΦΈΧ”Χ΄, הָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧΧ•ΦΉΧ›ΦΆΧœΦΆΧͺΧ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° שׁוֹΧͺΦΈΧ”Χ΄ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³.

Rava says: Both this mishna and that mishna are referring to one incited by others, and they should be differentiated as follows: That mishna, which deems one liable for merely expressing approval, is referring to a case where the inciter described the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this. In this case, expressing approval verbally suffices to render one liable, as he was evidently convinced by the description. This mishna, which indicates that one is not liable for speech alone, is referring to a case where the inciter did not say to him: It eats like this; it, drinks like this, it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this.

אָמַר רָבָא: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄ΧžΦ΅ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ’Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™Χ אֲשׁ֢ר Χ‘Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ‘ΦΉΧͺ֡יכ֢ם הַקְּרֹבִים ΧΦ΅ΧœΦΆΧ™ΧšΦΈ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™ קְרוֹבִים Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™ רְחוֹקִים? Χ”Φ²Χ›Φ΄Χ™ קָאָמַר לָךְ: ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΌΧͺָן שׁ֢ל קְרוֹבִים אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧœΦΈΧžΦ΅Χ“ ΧžΦΈΧ” Χ˜Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΌΧͺָן שׁ֢ל רְחוֹקִים.

Rava said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: β€œLet us go and worship other gods…from the gods of the peoples that surround you, the ones near to you or the ones far from you” (Deuteronomy 13:7–8). What difference is there to me whether they are near, and what difference is there to me whether they are far? Why would the distance affect the prohibition? Rather, this is what the Torah is saying to you: Do not be tempted to listen to the inciter, as from the nature of the objects of idol worship that are near you, which you recognize to be false, you can derive what the nature is of the ones that are far from you. Therefore, if you are told that there is an idol in a distant land that is real, realize that it is a lie.

ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧΧ•ΦΉΧ›ΦΆΧœΦΆΧͺ, Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° שׁוֹΧͺΦΆΧ”, Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ”ΦΌ, Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ’ΦΈΧ”? שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

It is from this interpretation that Rava derives his halakhic distinction: What, is it not referring to a case where the inciter described to another the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this? Conclude from it that only in such a case is the incited person liable for stating his approval.

Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י אָמַר: ב֡י׀ָא Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ΧžΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧžΦΌΦΈΧ“.

Rav Ashi says that there is a different resolution to the contradiction between the mishnayot: The latter clause of the mishna (67a), which deems one liable for speech alone, is referring to an apostate Jew; since he is already an apostate, his stated commitment to idol worship is certainly final. Consequently, he is liable. By contrast, a regular Jew is not liable for speech alone.

רָבִינָא אָמַר: לָא Χ–Χ•ΦΉ אַף Χ–Χ•ΦΉ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™.

Ravina says that there is no contradiction; rather, the tanna teaches the mishna employing the style: Not only this but also that. In other words, the tanna first teaches the elementary halakha that one who worships an idol is liable, and afterward it teaches the more novel halakha that even one who merely says that he will engage in idol worship is immediately liable.

אִיΧͺְּמַר: Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΅ΧΦ·Χ”Φ²Χ‘ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ”, אַבָּי֡י אָמַר: Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘, רָבָא אָמַר: Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨.

Β§ It was stated that amora’im engaged in a dispute concerning the following matter: In the case of one who worships idols due to his love of another who requested that he bow before the statue, or due to fear of someone coercing him to do so, but not due to faith in that idol, what is the halakha? Abaye says: He is liable. Rava says: He is exempt.

אַבָּי֡י אֲמַר: Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘, דְּהָא Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ—Φ·Χ”ΦΌ. רָבָא אָמַר: Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨, אִי Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ™Χ”ΦΌ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦΆΧΦ±ΧœΧ•ΦΉΧ”ΦΌΦ· – ΧΦ΄Χ™ΧŸ, אִי לָא – לָא.

The Gemara explains: Abaye says he is liable because he worshipped it. Rava says he is exempt, as the criterion for becoming liable for idol worship is as follows: If one sincerely accepted the idol upon himself as a god, yes, he is liable; but if he did not accept it sincerely, he is not liable.

Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧŸ: Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ יִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΆΧ” ΧœΦ°ΧžΦΈΧ©ΧΦ΄Χ™Χ—Φ·.

Abaye attempts to cite several proofs, whose mnemonic is: A slave will bow to the anointed.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אַבָּי֡י: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, א֢חָד Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• א֢חָד Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ ΧžΦ΅ΧΦ·Χ”Φ²Χ‘ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ”?

And Abaye said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As we learned in the mishna: One who worships idols is executed by stoning. This includes one who worships an idol, and one who slaughters an animal as an idolatrous offering, and one who burns incense as an idolatrous offering. What is added by the mishna by stating twice: One who worships? Is it not to include the case of one who worships idols due to love or due to fear, in addition to the case of one who worships idols out of faith? Evidently, in this case as well, the worshipper is liable.

וְרָבָא אָמַר לָךְ: לָא, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΈΧ¨Φ΅Χ₯ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ”.

And Rava could have said to you in response that the term: One who worships, should not be understood as Abaye suggests but rather as Rabbi Yirmeya explains it, namely, that one who worships an idol in its standard manner of worship is liable, and one who sacrifices an idolatrous offering is liable even if that is not the standard manner of worship of that particular idol.

אָמַר אַבָּי֡י: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: ״לֹא ΧͺִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΆΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΆΧΧ΄ – ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ אִי אַΧͺΦΌΦΈΧ” מִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΆΧ”, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ אַΧͺΦΌΦΈΧ” מִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΆΧ” ΧœΦ°ΧΦΈΧ“ΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧͺְךָ. Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ ΦΆΧ’Φ±Χ‘ΦΈΧ“ Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ? ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χͺָגׇבְד֡ם״. וְהָא Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ” Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ ΦΆΧ’Φ±Χ‘ΦΈΧ“!

Abaye attempts to cite another proof for his opinion. He said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As it is taught in a baraita with regard to the verse: β€œYou shall not bow to them nor worship them” (Exodus 20:5): β€œTo them,” to idols, you may not bow, but you may bow to a person like yourself; bowing to a person is merely the acceptance of authority. One might have thought that it is permitted to bow even to a person who is worshipped like a god, like Haman; therefore, the verse states: β€œNor worship them,” i.e., any form of pagan worship is prohibited. Abaye concludes: And wasn’t Haman worshipped due to fear, and not because the people considered him a god? Evidently, one who engages in idol worship due to fear is liable.

וְרָבָא: Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ. Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ – דְּאִיהוּ Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ – Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”ΦΈΧžΦΈΧŸ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ”, וְהָכָא ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ”.

And Rava explains this baraita as follows: One might have thought that it is permitted to bow even to a person like Haman in one regard, but not like Haman in all aspects. It is referring to one like Haman in that Haman himself was an object of idol worship, as he claimed he was a god, and one who worships a person out of belief in his divinity is liable. But the reference is to one who is not like Haman in all aspects, as while Haman was worshipped due to fear, and one who engages in idol worship due to fear is not liable, here the reference is to one who worships a person not due to fear, but because he believes in that person’s divinity.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אַבָּי֡י: מְנָא ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ ΧžΦΈΧ©ΧΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: בְּשִׁגְגַΧͺ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ”, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧ’Φ°ΧœΦ΅Χ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨.

And Abaye furthermore said: From where do I say my opinion? As it is taught in a baraita: If an anointed priest, i.e., the High Priest, unwittingly engaged in idol worship, Rabbi Yehuda HaNasi says: He brings an offering for the unwitting act. And the Rabbis say: A High Priest does not bring an offering for an unwitting act of idol worship unless it was due to a lapse of awareness concerning the fundamental halakhot of idol worship, i.e., he thought that this action was halakhically permitted.

Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ•Φ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢בִּשְׂגִירָה Χ›ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“. Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ•Φ΄Χ™ΧŸ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χ אָשָׁם ΧͺΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌΧ™.

And they agree that a High Priest brings a female goat as his offering to atone for his act of idol worship, as does an ordinary individual, and not a bull, as a High Priest brings as a sin-offering for other sins. And they agree that a High Priest does not bring a provisional guilt-offering, which is ordinarily brought by one who is uncertain as to whether he committed a sin that requires him to bring a sin-offering. In such a case, he is exempt.

הַאי שִׁגְגַΧͺ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™? אִי Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ הוּא וְהִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ, Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ! א֢לָּא דַּחֲזָא ΧΦ΄Χ Φ°Χ“ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ˜ΦΈΧ וְהִשְׁΧͺΦΌΦ·Χ—Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ.

Abaye infers: What are the circumstances of the High Priest’s unwitting act of idol worship that is not due to a lack of awareness of the fundamental halakhot of idol worship? If the High Priest thought that a certain building was a synagogue and bowed to it, and he then realized that it is a house of idol worship, why should he be obligated to bring an offering, even according to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi? Since his heart was directed toward Heaven, it is not even an unwitting transgression. Rather, it is a case where the High Priest saw the statue of a person and bowed to it.

אִי Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦΆΧΦ±ΧœΧ•ΦΉΧ”ΦΌΦ· – ΧžΦ΅Χ–Φ΄Χ™Χ“ הוּא.

This case must also be clarified: If he accepted that person upon himself as a god, he is an intentional transgressor, and he is liable to receive the death penalty and not to bring an offering.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete