Sanhedrin
Masechet Sanhedrin is sponsored by Jina Davidovich in loving memory of her father and greatest chevruta, Vladimir Davidovich, Zev ben Yitzchak v’Chana, on his first yahrzeit.
This week’s learning is sponsored by Sara Averick in loving memory of her mother, Leah Shifrin Averick, לאה בת יהודה לייב חייקל וחיה מאשה. “She infused her many descendants with her love for Torah, Israel and the Jewish people.”
This week’s learning is sponsored by Elana and Daniel Storch in honor of their youngest daughter Arianne Yael’s engagement to Brett Aiken and for a for a refuah shleima for Ilana Malka bat Aviva Tamar and Leah Maritza bat Raizel. “We are thrilled to share besorot tovot with our Hadran Family. We pray that the chuppah will take place בשעה טובה ומוצלחת and they should be zoche to build a בית נאמן בישראל.
This week’s learning is sponsored by Ellen Cherrick in loving memory of her mother, Udy Katz Cherrick, z”l, on her 13th yahrzeit.
Want to dedicate learning? Get started here:

Today’s daily daf tools:
Sanhedrin
Masechet Sanhedrin is sponsored by Jina Davidovich in loving memory of her father and greatest chevruta, Vladimir Davidovich, Zev ben Yitzchak v’Chana, on his first yahrzeit.
This week’s learning is sponsored by Sara Averick in loving memory of her mother, Leah Shifrin Averick, לאה בת יהודה לייב חייקל וחיה מאשה. “She infused her many descendants with her love for Torah, Israel and the Jewish people.”
This week’s learning is sponsored by Elana and Daniel Storch in honor of their youngest daughter Arianne Yael’s engagement to Brett Aiken and for a for a refuah shleima for Ilana Malka bat Aviva Tamar and Leah Maritza bat Raizel. “We are thrilled to share besorot tovot with our Hadran Family. We pray that the chuppah will take place בשעה טובה ומוצלחת and they should be zoche to build a בית נאמן בישראל.
This week’s learning is sponsored by Ellen Cherrick in loving memory of her mother, Udy Katz Cherrick, z”l, on her 13th yahrzeit.
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Sanhedrin 61
ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ.
Deriving benefit from the animal is prohibited, as it is considered an offering of idol worship, even if its blood was not ultimately sprinkled for idol worship or its forbidden fat burned for that purpose. And Reish Lakish says: Deriving benefit from the animal is permitted.
ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ.
Rava bar Rav αΈ€anan concludes his analysis: According to Rabbi YoαΈ₯anan, who derives this halakha from another source, this statement in the baraita works out well. The verse that mentions the slaughter of an animal in idol worship apparently teaches a principle, as it is superfluous with regard to the halakha of slaughter itself, as stated in the baraita. But according to Reish Lakish, who does not derive from any verse that one can have intention from one rite to another rite, one needs this verse to derive precisely this halakha, that one can have intention from one rite to another rite. Consequently, the verse is not superfluous, and it cannot be assumed that it teaches a principle with regard to the forms of idol worship that are punishable by death.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ§Φ΅ΧΧ£ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ? Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ§Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ! ΧΦ·ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ.
Rav Pappa objects to this: And according to Rabbi YoαΈ₯anan, does one not need a verse to teach the halakha in a case of intention from one rite to another rite? Rabbi YoαΈ₯anan initially only prohibits deriving benefit from the animal; but if not for this verse, the man who slaughtered the animal would not be liable to receive the death penalty. And therefore the verse comes to render the man liable to receive the death penalty. Therefore this verse is not superfluous according to Rabbi YoαΈ₯anan either.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ§Φ΅ΧΧ£ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ: ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ? Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ§Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ! ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ‘Φ·ΧΦ΄ΧΧ£.
Rav AαΈ₯a, son of Rav Ika, objects to Rava bar Rav αΈ€ananβs challenge to the derivation in the baraita: And even according to Reish Lakish, does one need a verse to teach that the one who slaughtered the animal is liable? Reish Lakish only permits one to derive benefit from the animal; but the man is certainly liable to receive the death penalty. This is just as the halakha is in the case of one who bows to a mountain, as deriving benefit from the mountain is permitted, but nevertheless the one who worshipped it is liable to be executed by the sword. Therefore, the verse that states that one who slaughters an offering in idol worship is liable to be executed is superfluous with regard to the issue of intention from one rite to another.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ, Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ΄ ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧ?
Rav AαΈ₯a of Difti said to Ravina: According to what Rava bar Rav αΈ€anan said to Abaye, that there is room to say that bowing was singled out in the verse to teach, with regard to the entire category, that any honorable form of worship carries the death penalty, there is a difficulty. With regard to the verse: βTake heed to yourself that you not be ensnared to follow themβ¦saying, how do these nations serve their gods, so I will do likewiseβ (Deuteronomy 12:30), which indicates that one is liable for worshipping an idol in the manner that the gentiles worship it, this is stated to exclude what?
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ΅ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ! ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ.
And if you would say that this verse is stated to exclude one who defecates before an idol that is worshipped by sacrificing offerings, it is not necessary to derive this halakha from this verse, as it is derived from the halakha of bowing to an idol, as follows: Just as bowing is an honorable form of worship and is punishable by death, so too, any honorable form of worship is punishable by death when performed as idol worship, which excludes an offensive act such as defecating. Therefore, the halakha that one is not liable for defecating before an idol can be derived from bowing.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ§ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ‘. Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ? Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
Rather, this verse is stated to exclude one who defecates before the idol called Mercury, which is not its typical manner of worship. It might enter your mind to say that since the standard manner of worship of Mercury, namely, throwing stones at it, is in any event an act of degradation, so too, one who performs any act of degradation as worship of Mercury should be liable. Therefore, the verse teaches us that one is liable only for worshiping Mercury in its standard manner of worship.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨: ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅ΧΦ· ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ§ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ‘ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ? Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ΄.
The Gemara raises an objection: But Rava bar Rav αΈ€ananβs interpretation of the verses appears to contradict that which Rabbi Eliezer says: From where is it derived that one who sacrifices an animal to Mercury is liable? As it is stated: βAnd they shall no longer sacrifice their sacrifices to the satyrsβ (Leviticus 17:7).
ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ΄, ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΅ΧΧΧΦΌ Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
Rabbi Eliezer explains: If the verse is not needed for the matter of one who worships an idol in its typical manner, i.e., one who sacrifices an animal as an offering to an idol that is worshipped by sacrificing offerings, as the halakha in this case is already written in the aforementioned verse: βHow do these nations serve their gods, so I will do likewise,β apply it to the matter of one who worships an idol not in its typical manner, by sacrificing an offering to an idol that is not typically worshipped by sacrificing offerings. Therefore, one who sacrifices an offering to Mercury is liable, even though that is not its typical form of worship.
Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦ΅ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ.
According to Rava bar Rav αΈ€anan, by contrast, it is derived that one is liable for worshipping an idol in any honorable manner, even not in its typical manner of worship, from the halakha of bowing.
ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅ΧΦ· ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ‘.
The Gemara answers: There, in the verse mentioned by Rabbi Eliezer, the reference is to one who sacrifices an offering to Mercury not as a form of worship, but rather in order to express insolence toward the Torah prohibition against sacrificing an offering to an idol. It is derived from the verse that this too is a transgression of the prohibition and renders one liable for the death penalty.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ¨Φ°ΧΦ·Χ‘ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ. Χ€ΦΌΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ, Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ°ΧΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ: ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ Χ΄ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄ β Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ²Χ Φ·Χ ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: Χ΄ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ³ΧΦΆΧ’Φ±ΧΧΦΉΧΧ³, Χ³ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±ΧΧΦΉΧΧ³, Χ³Χ Φ΅ΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ°Χ Φ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΧ³Χ΄?
Β§ The Gemara relates: Rav Hamnuna lost his oxen and went to search for them. Rabba met him and raised a contradiction between two mishnayot. We learned in the mishna that one who worships idols is liable. By inference, one who worships idols, yes, he is liable, but one who merely says that he will worship idols is not liable. But didnβt we learn in another mishna (67a): One who says: I will worship an idol, or: I will go and worship an idol, or: Let us go and worship an idol, is liable, just as one who actually worships an idol is liable. Evidently, one is liable for merely stating his intention to engage in idol worship.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧΧ΄.
Rav Hamnuna said to him: The mishna here is referring to one who states: I intend to accept this idol upon myself as a god only through worship. Consequently, he is liable only when he actually worships it. One who intends to accept the idol as a god immediately is liable even before he actually worships it.
Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΅Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ? ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦΌΧΦΉΧΧΦΌ ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Φ΄ΧΧ΄ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨.
Rav Yosef said: This answer is unnecessary; have you removed the tannaβim from the world? It is a dispute between tannaβim, as it is taught in a baraita: In the case of one who says: I am a god; come and worship me, Rabbi Meir deems him liable for incitement to idol worship, and Rabbi Yehuda deems him exempt.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈ Χ€ΦΆΧ‘ΦΆΧΧ΄. ΧΦΌΦ΄Χ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara explains: In a case where those to whom the inciter spoke subsequently worshiped him, everyone agrees that the inciter is liable, as it is written: βYou shall not make yourself a graven imageβ (Exodus 20:4), which is interpreted to include a case where one establishes himself as a god. When they disagree is in a case where the incident ended in mere speech. Rabbi Meir holds that speech is a significant matter, and therefore the inciter is liable for incitement, and Rabbi Yehuda holds that speech is nothing. Therefore, the contradiction between the mishnayot can be resolved by attributing each mishna to a different tanna.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ΄Χ, ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ. ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦΆΧ’Φ±ΧΧΦΉΧΧ΄, Χ΄ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±ΧΧΦΉΧΧ΄, Χ΄Χ Φ΅ΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ°Χ Φ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΧ΄.
Rav Yosef then said after reconsidering the matter: What I said is not correct, as even according to Rabbi Yehuda, one is deemed liable for speech as well. As we learned in a baraita that Rabbi Yehuda says: Actually, one is not liable unless he says: I will worship, or: I will go and worship, or: Let us go and worship. Evidently, Rabbi Yehuda holds that one is liable even for speech alone, not only for actual worship.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ? ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ‘Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ. ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΦ΅Χ‘Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ β Χ©ΧΦΈΧΦ°Χ’Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ§ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ; ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΦ΅Χ‘Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ β ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦ°Χ’Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ:
Accordingly, with regard to what principle do Rabbi Meir and Rabbi Yehuda disagree? They disagree with regard to the case of one who incites others to worship him, and the others say to him: Yes, we will worship you. One Sage, Rabbi Meir, holds that when one incites others to worship him, they are apt to listen to him, and the response: Yes, that they say to him, is sincere. And one Sage, Rabbi Yehuda, holds when one incites others to worship him, they are not apt to listen to him, as they say to themselves:
ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ·Χ? ΧΦ°Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦ·ΧΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
In what way is he different from us? The suggestion to worship him is nonsense. And the fact that they say to him: Yes, is because they ridicule him.
ΧΦΌΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ°ΧΦΈΧͺΦ΄ΧΧ: ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ, ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺΦ΄ΧΧ. ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°, ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ; Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ.
And the contradiction between the mishnayot can be resolved as follows: There, where the mishna states that one is liable for speech alone, the reference is to an individual who was incited; here, where the mishna indicates that one is not liable for speech alone, it is referring to a case of an incited multitude of people. The Gemara explains: An individual who was incited does not typically change his mind, and he goes astray after idol worship. Therefore, once he agrees to the suggestion to worship an idol, he has fully accepted the idol upon himself as a god and is liable. By contrast, a multitude of people are apt to change their minds, and consequently they do not go astray after idol worship.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦΉΧΧΦΆΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ.
Rav Yosef said: From where do I say that the halakha that one is liable for merely stating that he will worship an idol is referring to an individual who was incited? As it is written with regard to one who incites people to engage in idol worship: βYou shall not approve of him, nor listen to himβ (Deuteronomy 13:9), which indicates that if one approved of and listened to the inciter, stating his intention to engage in idol worship, he is liable even if he does not actually worship an idol.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧͺΦ°ΧΦΈ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈ ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧΦΈΧ΄ β ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Abaye raised an objection to Rav Yosefβs opinion: Is there a difference in halakha between the cases of an incited multitude of people and an individual who was incited? But isnβt it taught in a baraita with regard to the verse: βIf your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your neighbor who is like your own soul, incites you secretly, saying: Let us go and serve other godsβ (Deuteronomy 13:7), that both an individual who was incited and an incited multitude of people are included in this halakha, but the verse singles out the individual from the category of the multitude, and another verse singles out the multitude from the category of the individual.
ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧ€ΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΉ.
The Torah states separately the halakhot of an individual who is incited to engage in idol worship and of an entire city that is subverted to engage in idol worship in order to distinguish between the two cases, as follows: An individual who was incited is singled out from the category of a subverted multitude of people in order to render the punishment to an individualβs body more stringent. The individual is executed by stoning, whereas the residents of an idolatrous city are executed by decapitation. And an individual was singled out to render the treatment of the property of an individual who was incited more lenient, as it is not destroyed like that of the residents of an idolatrous city.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
Additionally, the Torah singles out the subverted multitude of people from the category of an individual who was incited in order to render the punishment given to the bodies of the residents of an idolatrous city, decapitation, more lenient than that given to an individual who was incited, and to render the treatment of their property more stringent, as the city and the property of its residents are burned.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ.
Abaye concluded his objection to Rav Yosefβs opinion: It can be inferred from the baraita that only with regard to this matter, i.e., the halakhot mentioned in the baraita, is the halakha of an individual who was incited different than that of an incited multitude of people, but with regard to all other halakhic matters they are the same. Therefore, a distinction cannot be made between them with regard to the halakha in the case of a verbal commitment to idol worship.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ, ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ β ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦ°, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ¨ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ.
Rather, Abaye said that the contradiction between the mishnayot is to be resolved as follows: Here, where the mishna indicates that one is liable only for actual worship, the reference is to one who is incited by himself, i.e., no one incited him to idol worship and he made the decision on his own. Whereas there, in the mishna that deems one liable for stating that he will worship an idol, the reference is to one who is incited by others. The reason for the difference is that one who makes the decision on his own is apt to change his mind, whereas one who is incited by others is drawn after them and is unlikely to change his mind.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦΉΧΧΦΆΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ.
Abaye said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: βYou shall not approve of him, nor listen to himβ (Deuteronomy 13:9), referring to another individual who tried to incite him, and the verse indicates that if one approved of and listened to the inciter, he is liable even for the approval alone.
Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦΈΧͺ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺΧ΄, Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΧ΄, Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΧ΄, Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ’ΦΈΧΧ΄, ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺΧ΄, Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΧ΄ ΧΦΌΧΦΌΧ³.
Rava says: Both this mishna and that mishna are referring to one incited by others, and they should be differentiated as follows: That mishna, which deems one liable for merely expressing approval, is referring to a case where the inciter described the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this. In this case, expressing approval verbally suffices to render one liable, as he was evidently convinced by the description. This mishna, which indicates that one is not liable for speech alone, is referring to a case where the inciter did not say to him: It eats like this; it, drinks like this, it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ΅ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ’Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ¨ΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Χ§Φ°Χ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧ§Φ΄ΧΧ? ΧΦ²ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ°: ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ Χ§Φ°Χ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΧΦΌΧͺΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧ§Φ΄ΧΧ.
Rava said: From where do I say that this distinction is correct? As it is written: βLet us go and worship other godsβ¦from the gods of the peoples that surround you, the ones near to you or the ones far from youβ (Deuteronomy 13:7β8). What difference is there to me whether they are near, and what difference is there to me whether they are far? Why would the distance affect the prohibition? Rather, this is what the Torah is saying to you: Do not be tempted to listen to the inciter, as from the nature of the objects of idol worship that are near you, which you recognize to be false, you can derive what the nature is of the ones that are far from you. Therefore, if you are told that there is an idol in a distant land that is real, realize that it is a lie.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ, ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ©ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ, ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ’ΦΈΧ? Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ.
It is from this interpretation that Rava derives his halakhic distinction: What, is it not referring to a case where the inciter described to another the qualities of the idol and said to him: It eats like this; it drinks like this; it does good for its worshippers like this; and it harms those who do not worship it like this? Conclude from it that only in such a case is the incited person liable for stating his approval.
Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ.
Rav Ashi says that there is a different resolution to the contradiction between the mishnayot: The latter clause of the mishna (67a), which deems one liable for speech alone, is referring to an apostate Jew; since he is already an apostate, his stated commitment to idol worship is certainly final. Consequently, he is liable. By contrast, a regular Jew is not liable for speech alone.
Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ£ ΧΧΦΉ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ.
Ravina says that there is no contradiction; rather, the tanna teaches the mishna employing the style: Not only this but also that. In other words, the tanna first teaches the elementary halakha that one who worships an idol is liable, and afterward it teaches the more novel halakha that even one who merely says that he will engage in idol worship is immediately liable.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨.
Β§ It was stated that amoraβim engaged in a dispute concerning the following matter: In the case of one who worships idols due to his love of another who requested that he bow before the statue, or due to fear of someone coercing him to do so, but not due to faith in that idol, what is the halakha? Abaye says: He is liable. Rava says: He is exempt.
ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ΄Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧΦΌΦ· β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ.
The Gemara explains: Abaye says he is liable because he worshipped it. Rava says he is exempt, as the criterion for becoming liable for idol worship is as follows: If one sincerely accepted the idol upon himself as a god, yes, he is liable; but if he did not accept it sincerely, he is not liable.
Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ: Χ’ΦΆΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ·.
Abaye attempts to cite several proofs, whose mnemonic is: A slave will bow to the anointed.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ?
And Abaye said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As we learned in the mishna: One who worships idols is executed by stoning. This includes one who worships an idol, and one who slaughters an animal as an idolatrous offering, and one who burns incense as an idolatrous offering. What is added by the mishna by stating twice: One who worships? Is it not to include the case of one who worships idols due to love or due to fear, in addition to the case of one who worships idols out of faith? Evidently, in this case as well, the worshipper is liable.
ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ°: ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΈΧ¨Φ΅Χ₯ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ.
And Rava could have said to you in response that the term: One who worships, should not be understood as Abaye suggests but rather as Rabbi Yirmeya explains it, namely, that one who worships an idol in its standard manner of worship is liable, and one who sacrifices an idolatrous offering is liable even if that is not the standard manner of worship of that particular idol.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ°ΧΦΈ. ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ ΦΆΧ’Φ±ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦΈΧ’ΧΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ ΦΆΧ’Φ±ΧΦΈΧ!
Abaye attempts to cite another proof for his opinion. He said: From where do I say that one who worships idols due to love or fear is liable? As it is taught in a baraita with regard to the verse: βYou shall not bow to them nor worship themβ (Exodus 20:5): βTo them,β to idols, you may not bow, but you may bow to a person like yourself; bowing to a person is merely the acceptance of authority. One might have thought that it is permitted to bow even to a person who is worshipped like a god, like Haman; therefore, the verse states: βNor worship them,β i.e., any form of pagan worship is prohibited. Abaye concludes: And wasnβt Haman worshipped due to fear, and not because the people considered him a god? Evidently, one who engages in idol worship due to fear is liable.
ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ.
And Rava explains this baraita as follows: One might have thought that it is permitted to bow even to a person like Haman in one regard, but not like Haman in all aspects. It is referring to one like Haman in that Haman himself was an object of idol worship, as he claimed he was a god, and one who worships a person out of belief in his divinity is liable. But the reference is to one who is not like Haman in all aspects, as while Haman was worshipped due to fear, and one who engages in idol worship due to fear is not liable, here the reference is to one who worships a person not due to fear, but because he believes in that personβs divinity.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ’Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨.
And Abaye furthermore said: From where do I say my opinion? As it is taught in a baraita: If an anointed priest, i.e., the High Priest, unwittingly engaged in idol worship, Rabbi Yehuda HaNasi says: He brings an offering for the unwitting act. And the Rabbis say: A High Priest does not bring an offering for an unwitting act of idol worship unless it was due to a lapse of awareness concerning the fundamental halakhot of idol worship, i.e., he thought that this action was halakhically permitted.
ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧΧΦΌΧ.
And they agree that a High Priest brings a female goat as his offering to atone for his act of idol worship, as does an ordinary individual, and not a bull, as a High Priest brings as a sin-offering for other sins. And they agree that a High Priest does not bring a provisional guilt-offering, which is ordinarily brought by one who is uncertain as to whether he committed a sin that requires him to bring a sin-offering. In such a case, he is exempt.
ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΉ, ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΉ.
Abaye infers: What are the circumstances of the High Priestβs unwitting act of idol worship that is not due to a lack of awareness of the fundamental halakhot of idol worship? If the High Priest thought that a certain building was a synagogue and bowed to it, and he then realized that it is a house of idol worship, why should he be obligated to bring an offering, even according to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi? Since his heart was directed toward Heaven, it is not even an unwitting transgression. Rather, it is a case where the High Priest saw the statue of a person and bowed to it.
ΧΦ΄Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧΦΌΦ· β ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ.
This case must also be clarified: If he accepted that person upon himself as a god, he is an intentional transgressor, and he is liable to receive the death penalty and not to bring an offering.






















