Search

Bava Metzia 21

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

The Gemara raises two more difficulties against Rav’s ruling that a receipt of payment is not returned to the borrower if found among documents of the creditor, and resolves them. The second chapter begins with a list of items that if one finds them on the street in a particular manner, they can assume the owner lost them and is not expected to retrieve them and can therefore keep them. One of the items listed is scattered fruits – how were they left? How many and in what size space is this referring to? Rabbi Yirmia asks questions on the answer to these questions to understand whether it is because the amount of these fruits is not significant or because it is too much trouble to collect. Abaye and Rava disagree on the subject of  ‘despair that is not known’ – if it is not known that the owner has despaired on finding their lost item, when they later despair, can we view it as if they despaired from the beginning and the finder can keep the object? Rava rules that the finder can keep the object, and Abaye rules that the finder cannot. The Gemara explains that in certain cases both will agree that there is certainly immediate despair or no despair at all. Then they bring a series of questions against Abaye from tannaitic sources, most of them from our Mishna. Abaye explains all the difficulties against him as cases where we can be certain the owner knows immediately that it is lost and is sure to have given up. One difficulty from a braita is raised on Rava and is resolved.

Today’s daily daf tools:

Bava Metzia 21

דְּשָׁיְילִינַן לְהוּ לְסָהֲדִי אִי פָּרוּעַ אִי לָא פָּרוּעַ.

as we ask the witnesses whether the loan was repaid or whether it was not repaid.

תָּא שְׁמַע: סִמְפּוֹן שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵדִים – כָּשֵׁר. מַאי עֵדִים? עֵדֵי קִיּוּם.

Come and hear another challenge from a baraita: A simpon upon which witnesses are signed is valid. Apparently, it is valid even if it is found in the possession of the creditor, as no distinction is made. The Gemara answers: To what witnesses is the baraita referring? It is referring to witnesses of ratification. The fact that the simpon was ratified by the court proves its validity.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא: וְשֶׁאֵין עָלָיו עֵדִים – פָּסוּל. מַאי ״אֵין עָלָיו עֵדִים״? אִילֵּימָא דְּלֵיכָּא עִלָּוֵיהּ עֵדִים כְּלָל, צְרִיכָא לְמֵימַר דְּפָסוּל?! אֶלָּא לָאו עֵדֵי קִיּוּם.

The Gemara notes that this too stands to reason, from the fact that the baraita teaches in the latter clause: And a simpon upon which witnesses are not signed is invalid. What is meant by the expression: Upon which witnesses are not signed? If we say that it means that there are no witnesses signed on it at all, does it need to be said that it is invalid? Rather, is it not referring to a simpon on which witnesses are signed, just not witnesses of ratification?

גּוּפָא. סִמְפּוֹן שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵדִים – יִתְקַיֵּים בְּחוֹתְמָיו. אֵין עָלָיו עֵדִים וְיוֹצֵא מִתַּחַת יְדֵי שָׁלִישׁ, אוֹ שֶׁיּוֹצֵא לְאַחַר חִיתּוּם שְׁטָרוֹת – כָּשֵׁר.

The Gemara discusses the baraita itself cited above: A simpon upon which witnesses are signed is ratified by means of its signatories. If there are no witnesses signed on it, but the simpon emerges from the possession of a third party serving as a trustee, or if it emerges after the signing of the documents, i.e., the simpon was written on the promissory note beneath the content of the note and the witnesses’ signatures, it is valid.

יוֹצֵא מִתַּחַת יְדֵי שָׁלִישׁ, דְּהָא הֵימְנֵיהּ מַלְוֶה לְשָׁלִישׁ. יוֹצֵא לְאַחַר חִיתּוּם שְׁטָרוֹת נָמֵי, דְּאִי לָאו דִּפְרִיעַ לָא הֲוָה מַרַע לֵיהּ לִשְׁטָרֵיהּ.

The Gemara explains: The reason that it is valid if it emerges from the possession of a third party is that the creditor granted credibility to the third party by placing the simpon in his possession. So too, the simpon is valid in a case where it emerges after the signing of the documents, as, if not for the fact that the debt was repaid, the creditor would not have undermined his note by allowing the simpon to be written on it.

הֲדַרַן עֲלָךְ שְׁנַיִם אוֹחֲזִין

מַתְנִי׳ אֵלּוּ מְצִיאוֹת שֶׁלּוֹ, וְאֵלּוּ חַיָּיב לְהַכְרִיז.

MISHNA: In a case where one discovers lost items, which found items belong to him, and for which items is one obligated to proclaim his find so that the owner of the lost items can come and reclaim them?

אֵלּוּ מְצִיאוֹת שֶׁלּוֹ: מָצָא פֵּירוֹת מְפוּזָּרִין, מָעוֹת מְפוּזָּרוֹת, כְּרִיכוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְעִגּוּלֵי דְבֵילָה, כִּכָּרוֹת שֶׁל נַחְתּוֹם, מַחְרוֹזוֹת שֶׁל דָּגִים, וַחֲתִיכוֹת שֶׁל בָּשָׂר, וְגִיזֵּי צֶמֶר הַלְּקוּחִין מִמְּדִינָתָן, וַאֲנִיצֵי פִשְׁתָּן, וּלְשׁוֹנוֹת שֶׁל אַרְגָּמָן – הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.

These found items belong to him: If one found scattered produce, scattered coins, bundles of grain in a public area, round cakes of pressed figs, baker’s loaves, strings of fish, cuts of meat, unprocessed wool fleeces that are taken from their state of origin directly after shearing, bound flax stalks, or bound strips of combed purple wool, these belong to him, as they have no distinguishing marks that would enable their owners to claim them. This is the statement of Rabbi Meir.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שִׁינּוּי – חַיָּיב לְהַכְרִיז. כֵּיצַד? מָצָא עִגּוּל וּבְתוֹכוֹ חֶרֶס, כִּכָּר וּבְתוֹכוֹ מָעוֹת.

Rabbi Yehuda says: If one finds any lost item in which there is an alteration, he is obligated to proclaim his find. How so? If he found a round cake of pressed figs with an earthenware shard inside it or a loaf of bread with coins inside it, he is obligated to proclaim his find, as perhaps the owner of the item inserted them as a distinguishing mark by means of which he could reclaim his property in case it became lost.

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: כׇּל כְּלֵי אַנְפּוּרְיָא אֵין חַיָּיב לְהַכְרִיז.

Rabbi Shimon ben Elazar says: If one finds any anpurya vessels, since their shape is uniform and they are indistinguishable, he is not obligated to proclaim his find.

גְּמָ׳ מָצָא פֵּירוֹת מְפוּזָּרִין. וְכַמָּה? אָמַר רַבִּי יִצְחָק: קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת.

GEMARA: The mishna teaches as an example of items that one finds without any distinguishing mark: If one found scattered produce. The Gemara asks: And how much produce in how large an area constitutes scattered produce? Rabbi Yitzḥak says: It is considered scattered produce when it has a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits.

הֵיכִי דָּמֵי? אִי דֶּרֶךְ נְפִילָה – אֲפִילּוּ טוּבָא נָמֵי! וְאִי דֶּרֶךְ הִינּוּחַ – אֲפִילּוּ בְּצִיר מֵהָכִי נָמֵי לָא!

The Gemara asks: What are the circumstances? If he found the produce scattered in a manner indicating that it came there by falling and was not deliberately placed there, then even if the volume of produce in that area was greater than this limit, it should also belong to him, because there is no distinguishing mark that would enable the owner to reclaim it. And if he found produce scattered in a manner indicating intentional placement, then even if the volume of produce in an area that size was less than this limit, he should also not be allowed to keep the produce, as clearly the owner plans on returning to reclaim his produce.

אָמַר רַב עוּקְבָא בַּר חָמָא: בְּמַכְנַשְׁתָּא דְּבֵי דָרֵי עָסְקִינַן. קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת דִּנְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ – לָא טָרַח אִינִישׁ וְלָא הָדַר אָתֵי וְשָׁקֵיל לְהוּ, אַפְקוֹרֵי מַפְקַר לְהוּ. בְּצִיר מֵהָכִי – טָרַח וְהָדַר אָתֵי וְשָׁקֵיל לְהוּ, וְלָא מַפְקַר לְהוּ.

Rav Ukva bar Ḥama said: We are dealing with kernels of wheat that remained during the gathering of grain on the threshing floor. For kernels scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, whose gathering requires great exertion, a person does not exert himself and does not return and take them. Therefore, he renounces his ownership of them and one who finds the kernels may keep them. For kernels scattered in an area smaller than that, the owner exerts himself and returns and takes them. And therefore, he does not renounce his ownership of them.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: חֲצִי קַב בִּשְׁתֵּי אַמּוֹת, מַהוּ? קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, טַעְמָא מַאי – מִשּׁוּם דִּנְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ. חֲצִי קַב בִּשְׁתֵּי אַמּוֹת, כֵּיוָן דְּלָא נְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ – לָא מַפְקַר לְהוּ. אוֹ דִּלְמָא: מִשּׁוּם דְּלָא חֲשִׁיבִי, וַחֲצִי קַב בִּשְׁתֵּי אַמּוֹת, כֵּיוָן דְּלָא חֲשִׁיבִי – מַפְקַר לְהוּ.

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If a half-kav of kernels were scattered in an area of two by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces his ownership of the kernels? It is due to the fact that gathering the kernels requires great exertion. In the case of a half-kav of kernels scattered in an area of two by four cubits, since gathering them does not require great exertion, he does not renounce his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that they are not of significant value. In the case of a half-kav of kernels scattered in an area of two by four cubits, since they are certainly not of significant value, he renounces his ownership of the kernels.

קַבַּיִים בִּשְׁמוֹנֶה אַמּוֹת, מַהוּ? קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, טַעְמָא מַאי – מִשּׁוּם דִּנְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ, וְכׇל שֶׁכֵּן קַבַּיִים בִּשְׁמוֹנֶה אַמּוֹת, כֵּיוָן דִּנְפִישׁא טִרְחַיְיהוּ טְפֵי – מַפְקַר לְהוּ. אוֹ דִלְמָא: מִשּׁוּם דְּלָא חֲשִׁיבִי, וְקַבַּיִים בִּשְׁמוֹנֶה אַמּוֹת, כֵּיוָן דַּחֲשִׁיבִי – לָא מַפְקַר לְהוּ.

Rabbi Yirmeya raises a related dilemma: If two kav of kernels were scattered in an area of eight by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: If one kav of kernels is scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that gathering them requires great exertion. This is true all the more so in the case of two kav of kernels scattered in an area of eight by four cubits, and since gathering them requires even greater exertion, the owner renounces his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces his ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that they are not of significant value. But in the case of two kav of kernels scattered in an area of eight by four cubits, since they are of significant value, he does not renounce his ownership of them.

קַב שׁוּמְשְׁמִין בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, מַהוּ? קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת טַעְמָא מַאי – מִשּׁוּם דְּלָא חֲשִׁיבִי, וְשׁוּמְשְׁמִין כֵּיוָן דַּחֲשִׁיבִי – לָא מַפְקַר לְהוּ. אוֹ דִלְמָא: מִשּׁוּם דִּנְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ, וְכׇל שֶׁכֵּן שׁוּמְשְׁמִין, כֵּיוָן דִּנְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ טְפֵי – מַפְקַר לְהוּ.

If one kav of sesame seeds was scattered in an area of four by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that they are not of significant value. And in the case of sesame seeds, since they are of significant value he does not renounce his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that gathering them requires great exertion. That is true all the more so in the case of sesame seeds. Since gathering them requires even greater exertion, he renounces his ownership of them.

קַב תַּמְרֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, קַב רִמּוֹנֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, מַהוּ? קַב בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, טַעְמָא מַאי? מִשּׁוּם דְּלָא חֲשִׁיבִי. קַב תַּמְרֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, קַב רִמּוֹנֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת נָמֵי, כֵּיוָן דְּלָא חֲשִׁיבִי – מַפְקַר לְהוּ.

If one kav of dates was scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, or if one kav of pomegranates was scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that they are not of significant value; and also in the case of one kav of dates in an area of four by four cubits or one kav of pomegranates in an area of four by four cubits, since they are not of significant value he renounces ownership of the fruit.

אוֹ דִלְמָא: מִשּׁוּם דִּנְפִישׁא טִרְחַיְיהוּ, וְקַב תַּמְרֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, וְקַב רִמּוֹנֵי בְּאַרְבַּע אַמּוֹת, כֵּיוָן דְּלָא נְפִישׁ טִרְחַיְיהוּ – לָא מַפְקַר לְהוּ. מַאי? תֵּיקוּ.

Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that gathering them requires great exertion. And in the case of one kav of dates in an area of four by four cubits or one kav of pomegranates in an area of four by four cubits, since gathering them does not require great exertion he does not renounce his ownership of them. In all these cases, what is the halakha? The Gemara concludes: All these dilemmas shall stand unresolved.

אִיתְּמַר:

§ It was stated:

יֵאוּשׁ שֶׁלֹּא מִדַּעַת, אַבָּיֵי אָמַר: לָא הָוֵי יֵאוּשׁ. וְרָבָא אָמַר: הָוֵי יֵאוּשׁ.

With regard to one’s despair of recovering his lost item that is not a conscious feeling, i.e., were he aware of the loss of his property, he would have despaired of its recovery, but he was unaware of his loss when the finder discovered the item, Abaye said: It is not considered despair; the owner maintains ownership of the item, and the finder may not keep it. And Rava said: It is considered despair and the finder may keep it.

בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סִימָן – כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּלָא הָוֵי יֵאוּשׁ. וְאַף עַל גַּב דְּשַׁמְעִינֵיהּ דְּמִיָּאַשׁ לְסוֹף, לָא הָוֵי יֵאוּשׁ, דְּכִי אֲתָא לִידֵיהּ – בְּאִיסּוּרָא הוּא דַּאֲתָא לִידֵיהּ, דִּלְכִי יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ לָא מִיָּאַשׁ, מֵימָר אָמַר: סִימָנָא אִית לִי בְּגַוֵּיהּ, יָהֵבְנָא סִימָנָא וְשָׁקֵילְנָא לֵיהּ.

The Gemara limits the scope of the dispute. In the case of an item on which there is a distinguishing mark, everyone agrees that despair that is not conscious is not considered despair. And even though we hear that he ultimately despairs of recovering the item, it is not considered despair, as when the item came into the possession of the finder, it was in a prohibited manner that it came into his possession. It is prohibited because when the owner learns that it fell from his possession, he does not despair of its recovery immediately. Instead, he says: I have a distinguishing mark on the item; I will provide the distinguishing mark to the finder, and I will take it.

בְּזוּטוֹ שֶׁל יָם וּבִשְׁלוּלִיתוֹ שֶׁל נָהָר, אַף עַל גַּב דְּאִית בֵּיהּ סִימָן, רַחֲמָנָא שַׁרְיֵיהּ, כִּדְבָעֵינַן לְמֵימַר לְקַמַּן.

With regard to an item swept away by the tide of the sea or by the flooding of a river, even though the item has a distinguishing mark, the Merciful One permits the finder to keep it as we seek to state below, later in the discussion.

כִּי פְּלִיגִי בְּדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ סִימָן. אַבָּיֵי אָמַר: לָא הָוֵי יֵאוּשׁ, דְּהָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ. רָבָא אָמַר: הָוֵי יֵאוּשׁ, דִּלְכִי יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ – מִיָּאַשׁ. מֵימָר אָמַר: סִימָנָא לֵית לִי בְּגַוֵּיהּ, מֵהַשְׁתָּא הוּא דְּמִיָּאַשׁ.

When they disagree, it is with regard to an item in which there is no distinguishing mark. Abaye said: Despair that is not conscious is not considered despair, as he did not know that the item fell from him; therefore, he cannot despair of recovering it. Rava said: Despair that is not conscious is considered despair, as when he discovers that it fell from him, he will despair of its recovery; as he says upon this discovery: I have no distinguishing mark on the item. Therefore, it is considered from now, when the item fell, that he despairs.

(סִימַן פמג״ש ממקגט״י ככסע״ז)

The Gemara proceeds to cite a series of proofs for and against the opinions of Abaye and Rava and provides a mnemonic representing those proofs: Peh, mem, gimmel, shin; mem, mem, kuf, gimmel, tet, yod; kaf, kaf, samekh, ayin, zayin.

תָּא שְׁמַע: פֵּירוֹת מְפוּזָּרִין, הָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ! הָא אָמַר רַב עוּקְבָא בַּר חָמָא: הָכָא בְּמַכְנַשְׁתָּא (דְּבִיזְרֵי) [דְּבֵי דָרֵי] עָסְקִינַן, דַּאֲבֵידָה מִדַּעַת הִיא.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found scattered produce, it belongs to him. The Gemara asks: Why does it belong to him; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: Didn’t Rav Ukva bar Ḥama say: We are dealing with kernels of wheat that remained during the gathering of grain on the threshing floor? The owner knowingly left the kernels on the threshing floor because it was not worth his while to gather them. That is a deliberate loss, and therefore the despair is conscious. Therefore, this clause in the mishna is not relevant to the dispute in question.

תָּא שְׁמַע: מָעוֹת מְפוּזָּרוֹת – הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ, אַמַּאי? הָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ! הָתָם נָמֵי כִּדְרַבִּי יִצְחָק דְּאָמַר: אָדָם עָשׂוּי לְמַשְׁמֵשׁ בְּכִיסוֹ בְּכׇל שָׁעָה וְשָׁעָה. הָכָא נָמֵי אָדָם עָשׂוּי לְמַשְׁמֵשׁ בְּכִיסוֹ בְּכׇל שָׁעָה וְשָׁעָה.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found scattered coins, these belong to him. The Gemara asks: Why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair, in accordance with the statement of Rabbi Yitzḥak, who says: A person is prone to feel his money pouch constantly. Here too, a person is prone to feel his money pouch constantly; therefore, it is reasonable to assume that shortly after the coins fell, the owner became aware of his loss.

תָּא שְׁמַע: עִיגּוּלֵי דְבֵילָה וְכִכָּרוֹת שֶׁל נַחְתּוֹם – הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. אַמַּאי? וְהָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ? הָתָם נָמֵי, אַגַּב דְּיַקִּירֵי מִידָּע יָדַע בְּהוּ.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found round cakes of pressed figs or baker’s loaves, these belong to him. The Gemara asks: Why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair. Since these items are heavy he knows that they fell, and it is reasonable to assume that shortly after they fell the owner became aware of his loss.

תָּא שְׁמַע: וּלְשׁוֹנוֹת שֶׁל אַרְגָּמָן – הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. וְאַמַּאי? הָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ! הָתָם נָמֵי, אַגַּב דַּחֲשִׁיבִי מַשְׁמוּשֵׁי מְמַשְׁמֵשׁ בְּהוּ, וְכִדְרַבִּי יִצְחָק.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found strips of purple wool, these belong to him. The Gemara asks: And why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair. Since they are significant and valuable, the owner feels around for them to ensure that they are not lost, and therefore, it is reasonable to assume that shortly after the strips fell, the owner became aware of his loss. This reasoning is in accordance with the statement of Rabbi Yitzḥak with regard to coins.

תָּא שְׁמַע: הַמּוֹצֵא מָעוֹת בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּבְכׇל מָקוֹם שֶׁהָרַבִּים מְצוּיִין שָׁם – הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהַבְּעָלִים מִתְיָאֲשִׁין מֵהֶן. וְהָא לָא יָדַע דִּנְפַל מִינֵּיהּ? אָמַר רַבִּי יִצְחָק: אָדָם עָשׂוּי לְמַשְׁמֵשׁ בְּכִיסוֹ בְּכׇל שָׁעָה.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: In the case of one who finds coins in synagogues, and in study halls, and in any place where the multitudes are found, these coins belong to him due to the fact that the owners despair of their recovery. Why do they belong to him; isn’t the owner unaware that the coins fell from him? Rabbi Yitzḥak says: A person is prone to feel his money pouch constantly; therefore, it is reasonable to assume that shortly after the coins fell, the owner became aware of his loss.

תָּא שְׁמַע: מֵאֵימָתַי כׇּל אָדָם מוּתָּרִים בַּלֶּקֶט? מִשֶּׁיֵּלְכוּ בָּהּ הַנָּמוֹשׁוֹת. וְאָמְרִינַן: מַאי נָמוֹשׁוֹת? וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: סָבֵי דְּאָזְלִי אַתִּיגְרָא. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: לָקוֹטֵי בָּתַר לָקוֹטֵי.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Pe’a 8:1): From when is it permitted for any person to collect gleanings, which the Torah designates as exclusively for the poor (see Leviticus 19:9–10)? It is permitted once the nemushot have walked in the field. And we say in interpreting the mishna: What are nemushot? And Rabbi Yoḥanan said: They are the elderly people who walk leaning on a cane. Since they walk slowly, they will see any stalks that remain and take them. Reish Lakish said: They are the second wave of gleaners who pass through the field after the initial gleaners, collecting any stalks that remain.

וְאַמַּאי? נְהִי דַּעֲנִיִּים דְּהָכָא מִיָּאֲשִׁי – אִיכָּא עֲנִיִּים בְּדוּכְתָּא אַחְרִיתָא דְּלָא מִיָּאֲשִׁי! אָמְרִי: כֵּיוָן דְּאִיכָּא עֲנִיִּים הָכָא, הָנָךְ מֵעִיקָּרָא אִיָּאוֹשֵׁי מִיָּאַשׁ, וְאָמְרִי: עֲנִיִּים דְּהָתָם מְלַקְּטִי לֵיהּ.

The Gemara asks: And why is it permitted for any person to take the stalks, given that although the poor who are here renounce ownership of the stalks after seeing the nemushot pass through the field, there are poor people in another place who are unaware of the passing of the nemushot and do not renounce ownership? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Sages say in rejecting that proof: Since there are poor people here, those poor people in the other places despair of the gleanings from the outset, and they say: The poor people who are there gather the gleanings.

תָּא שְׁמַע: קְצִיעוֹת בַּדֶּרֶךְ, וַאֲפִילּוּ בְּצַד שְׂדֵה קְצִיעוֹת, וְכֵן תְּאֵנָה הַנּוֹטָה לַדֶּרֶךְ, וּמָצָא תְּאֵנִים תַּחְתֶּיהָ – מוּתָּרוֹת מִשּׁוּם גָּזֵל, וּפְטוּרוֹת מִן הַמַּעֲשֵׂר. בְּזֵיתִים וּבְחָרוּבִים – אָסוּר.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Ma’asrot 3:4): If dried figs are found on the path, and even if they were found at the side of a field where dried figs are spread to dry, and likewise, if there is a fig tree whose branches extend over a path and one found figs beneath it, those figs are permitted and taking them is not prohibited due to the prohibition of robbery. And as these are ownerless property, one who finds them is exempt from the obligation to separate tithes. In the case of olives or of carobs, it is prohibited to take the fruit.

בִּשְׁלָמָא רֵישָׁא לְאַבָּיֵי לָא קַשְׁיָא: אַגַּב דַּחֲשִׁיבִי – מְמַשְׁמֵשׁ בְּהוּ. תְּאֵנָה נָמֵי מִידָּע יְדִיעַ דְּנָתְרָא.

Granted, the first clause of the mishna is not difficult according to the opinion of Abaye, as he can explain that one consciously despairs of recovering the dried figs. Since dried figs are significant and valuable, one feels around for them to ensure that they have not become lost. It is reasonable to assume that shortly after the fruits fell, the owner became aware of his loss and despaired of recovering them. In the case of the fig tree, too, one knows that it is a common occurrence for the fruit of the fig tree to fall from the tree and he renounces ownership from the outset.

אֶלָּא סֵיפָא לְרָבָא קַשְׁיָא, דְּקָתָנֵי ״בְּזֵיתִים וּבְחָרוּבִים אָסוּר״, אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: שָׁאנֵי זַיִת, הוֹאִיל וְחָזוּתוֹ מוֹכִיחַ עָלָיו, וְאַף עַל גַּב דְּנָתְרִין זֵיתֵי מִידָּע יְדִיעַ, דּוּכְתָּא דְּאִינִישׁ אִינִישׁ הוּא.

But the latter clause of the mishna is difficult according to the opinion of Rava, as it teaches: In the case of olives or of carobs, it is prohibited to take the fruit. Apparently, despair that is not conscious is not considered despair. Rabbi Abbahu said: The halakha of an olive is different, since its appearance proves the identity of the owner, as the fruit fallen from the tree appears similar to the fruit on that tree, and even though the olives fall off the tree, the one who finds the olives knows that an olive tree that is located in a place that is owned by a specific person belongs to that person and the owner will not renounce ownership of his fruit.

אִי הָכִי, אֲפִילּוּ רֵישָׁא נָמֵי! אָמַר רַב פָּפָּא: תְּאֵנָה עִם נְפִילָתָהּ נִמְאֶסֶת.

The Gemara asks: If so, then even in the first clause as well, it should be prohibited to take the fruit that fell from the fig tree. Rav Pappa said: A fig becomes disgusting with its fall from the tree. Even if the fruit can be attributed to the tree of origin, since it is no longer fit for consumption, the owner would not want the fruit and consequently renounces his ownership of it.

תָּא שְׁמַע: הַגַּנָּב שֶׁנָּטַל מִזֶּה וְנָתַן לָזֶה, וְכֵן גַּזְלָן שֶׁנָּטַל מִזֶּה וְנָתַן לָזֶה,

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: A thief who took an item from this person and gave it to that person, and likewise, a robber who took an item from this person and gave it to that person,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

Bava Metzia 21

Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ™Φ°Χ™ΧœΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ”Φ²Χ“Φ΄Χ™ אִי Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ’Φ· אִי לָא Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ’Φ·.

as we ask the witnesses whether the loan was repaid or whether it was not repaid.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ‘Φ΄ΧžΦ°Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧŸ שׁ֢יּ֡שׁ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ג֡דִים – כָּשׁ֡ר. ΧžΦ·ΧΧ™ ג֡דִים? Χ’Φ΅Χ“Φ΅Χ™ קִיּוּם.

Come and hear another challenge from a baraita: A simpon upon which witnesses are signed is valid. Apparently, it is valid even if it is found in the possession of the creditor, as no distinction is made. The Gemara answers: To what witnesses is the baraita referring? It is referring to witnesses of ratification. The fact that the simpon was ratified by the court proves its validity.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ב֡י׀ָא: Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ג֡דִים – Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ג֡דִים״? ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ Χ’Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ•Φ΅Χ™Χ”ΦΌ ג֡דִים Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ, צְרִיכָא ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ?! א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• Χ’Φ΅Χ“Φ΅Χ™ קִיּוּם.

The Gemara notes that this too stands to reason, from the fact that the baraita teaches in the latter clause: And a simpon upon which witnesses are not signed is invalid. What is meant by the expression: Upon which witnesses are not signed? If we say that it means that there are no witnesses signed on it at all, does it need to be said that it is invalid? Rather, is it not referring to a simpon on which witnesses are signed, just not witnesses of ratification?

גּוּ׀ָא. Χ‘Φ΄ΧžΦ°Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧŸ שׁ֢יּ֡שׁ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ג֡דִים – Χ™Φ΄Χͺְקַיּ֡ים Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧͺΦ°ΧžΦΈΧ™Χ•. ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• ג֡דִים וְיוֹצ֡א מִΧͺΦΌΦ·Χ—Φ·Χͺ Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΈΧœΦ΄Χ™Χ©Χ, אוֹ שׁ֢יּוֹצ֡א ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ Χ—Φ΄Χ™Χͺּוּם Χ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ – כָּשׁ֡ר.

The Gemara discusses the baraita itself cited above: A simpon upon which witnesses are signed is ratified by means of its signatories. If there are no witnesses signed on it, but the simpon emerges from the possession of a third party serving as a trustee, or if it emerges after the signing of the documents, i.e., the simpon was written on the promissory note beneath the content of the note and the witnesses’ signatures, it is valid.

יוֹצ֡א מִΧͺΦΌΦ·Χ—Φ·Χͺ Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΈΧœΦ΄Χ™Χ©Χ, דְּהָא Χ”Φ΅Χ™ΧžΦ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ·ΧœΦ°Χ•ΦΆΧ” ΧœΦ°Χ©ΧΦΈΧœΦ΄Χ™Χ©Χ. יוֹצ֡א ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ Χ—Φ΄Χ™Χͺּוּם Χ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, דְּאִי ΧœΦΈΧΧ• Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ’Φ· לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” מַרַג ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara explains: The reason that it is valid if it emerges from the possession of a third party is that the creditor granted credibility to the third party by placing the simpon in his possession. So too, the simpon is valid in a case where it emerges after the signing of the documents, as, if not for the fact that the debt was repaid, the creditor would not have undermined his note by allowing the simpon to be written on it.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨Φ·ΧŸ גֲלָךְ שְׁנַיִם ΧΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ–Φ΄Χ™ΧŸ

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ°Χ¦Φ΄Χ™ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ–.

MISHNA: In a case where one discovers lost items, which found items belong to him, and for which items is one obligated to proclaim his find so that the owner of the lost items can come and reclaim them?

ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ°Χ¦Φ΄Χ™ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ: מָצָא Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›Χ•ΦΉΧͺ בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים, Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™ Χ“Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל Χ Φ·Χ—Φ°Χͺּוֹם, ΧžΦ·Χ—Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ–Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל דָּגִים, Χ•Φ·Χ—Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ›Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨, Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ–ΦΌΦ΅Χ™ צ֢מ֢ר Χ”Φ·ΧœΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ—Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ ΦΈΧͺָן, וַאֲנִיצ֡י ׀ִשְׁΧͺָּן, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦΈΧžΦΈΧŸ – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨.

These found items belong to him: If one found scattered produce, scattered coins, bundles of grain in a public area, round cakes of pressed figs, baker’s loaves, strings of fish, cuts of meat, unprocessed wool fleeces that are taken from their state of origin directly after shearing, bound flax stalks, or bound strips of combed purple wool, these belong to him, as they have no distinguishing marks that would enable their owners to claim them. This is the statement of Rabbi Meir.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦΉΧœ שׁ֢יּ֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ שִׁינּוּי – Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ–. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? מָצָא Χ’Φ΄Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›Χ•ΦΉ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, Χ›ΦΌΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧ¨ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧ›Χ•ΦΉ ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ.

Rabbi Yehuda says: If one finds any lost item in which there is an alteration, he is obligated to proclaim his find. How so? If he found a round cake of pressed figs with an earthenware shard inside it or a loaf of bread with coins inside it, he is obligated to proclaim his find, as perhaps the owner of the item inserted them as a distinguishing mark by means of which he could reclaim his property in case it became lost.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™ אַנְ׀ּוּרְיָא ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ–.

Rabbi Shimon ben Elazar says: If one finds any anpurya vessels, since their shape is uniform and they are indistinguishable, he is not obligated to proclaim his find.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ מָצָא Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•Φ°Χ›Φ·ΧžΦΌΦΈΧ”? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ.

GEMARA: The mishna teaches as an example of items that one finds without any distinguishing mark: If one found scattered produce. The Gemara asks: And how much produce in how large an area constitutes scattered produce? Rabbi YitzαΈ₯ak says: It is considered scattered produce when it has a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits.

Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™? אִי Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” – ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ˜Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! וְאִי Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ”Φ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ· – ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא!

The Gemara asks: What are the circumstances? If he found the produce scattered in a manner indicating that it came there by falling and was not deliberately placed there, then even if the volume of produce in that area was greater than this limit, it should also belong to him, because there is no distinguishing mark that would enable the owner to reclaim it. And if he found produce scattered in a manner indicating intentional placement, then even if the volume of produce in an area that size was less than this limit, he should also not be allowed to keep the produce, as clearly the owner plans on returning to reclaim his produce.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ גוּקְבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ›Φ°Χ Φ·Χ©ΧΦ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ“ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ. Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ דִּנְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ – לָא Χ˜ΦΈΧ¨Φ·Χ— אִינִישׁ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ אָΧͺΦ΅Χ™ Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ§Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, אַ׀ְקוֹר֡י מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ. Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ – Χ˜ΦΈΧ¨Φ·Χ— Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ אָΧͺΦ΅Χ™ Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ§Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

Rav Ukva bar αΈ€ama said: We are dealing with kernels of wheat that remained during the gathering of grain on the threshing floor. For kernels scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, whose gathering requires great exertion, a person does not exert himself and does not return and take them. Therefore, he renounces his ownership of them and one who finds the kernels may keep them. For kernels scattered in an area smaller than that, the owner exerts himself and returns and takes them. And therefore, he does not renounce his ownership of them.

Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ”: Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ§Φ·Χ‘ בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, טַגְמָא ΧžΦ·ΧΧ™ – ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דִּנְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ. Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ§Φ·Χ‘ בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ נְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ – לָא מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ. אוֹ Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ§Φ·Χ‘ בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי – מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If a half-kav of kernels were scattered in an area of two by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces his ownership of the kernels? It is due to the fact that gathering the kernels requires great exertion. In the case of a half-kav of kernels scattered in an area of two by four cubits, since gathering them does not require great exertion, he does not renounce his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that they are not of significant value. In the case of a half-kav of kernels scattered in an area of two by four cubits, since they are certainly not of significant value, he renounces his ownership of the kernels.

קַבַּיִים Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, טַגְמָא ΧžΦ·ΧΧ™ – ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דִּנְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ קַבַּיִים Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דִּנְ׀ִישׁא Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ™ – מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ. אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי, וְקַבַּיִים Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דַּחֲשִׁיבִי – לָא מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

Rabbi Yirmeya raises a related dilemma: If two kav of kernels were scattered in an area of eight by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: If one kav of kernels is scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that gathering them requires great exertion. This is true all the more so in the case of two kav of kernels scattered in an area of eight by four cubits, and since gathering them requires even greater exertion, the owner renounces his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces his ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that they are not of significant value. But in the case of two kav of kernels scattered in an area of eight by four cubits, since they are of significant value, he does not renounce his ownership of them.

Χ§Φ·Χ‘ Χ©ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧŸ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ טַגְמָא ΧžΦ·ΧΧ™ – ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי, Χ•Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דַּחֲשִׁיבִי – לָא מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ. אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דִּנְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ©ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧŸ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דִּנְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ™ – מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

If one kav of sesame seeds was scattered in an area of four by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that they are not of significant value. And in the case of sesame seeds, since they are of significant value he does not renounce his ownership of them. Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that gathering them requires great exertion. That is true all the more so in the case of sesame seeds. Since gathering them requires even greater exertion, he renounces his ownership of them.

Χ§Φ·Χ‘ ΧͺΦΌΦ·ΧžΦ°Χ¨Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ§Φ·Χ‘ Χ¨Φ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ§Φ·Χ‘ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, טַגְמָא ΧžΦ·ΧΧ™? ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי. Χ§Φ·Χ‘ ΧͺΦΌΦ·ΧžΦ°Χ¨Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ§Φ·Χ‘ Χ¨Φ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיבִי – מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

If one kav of dates was scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, or if one kav of pomegranates was scattered with a dispersal ratio of one kav in an area of four by four cubits, what is the halakha? The aspects of the dilemma are: In the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits, what is the reason that the owner renounces ownership? It is due to the fact that they are not of significant value; and also in the case of one kav of dates in an area of four by four cubits or one kav of pomegranates in an area of four by four cubits, since they are not of significant value he renounces ownership of the fruit.

אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דִּנְ׀ִישׁא Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ§Φ·Χ‘ ΧͺΦΌΦ·ΧžΦ°Χ¨Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ§Φ·Χ‘ Χ¨Φ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ™ בְּאַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ נְ׀ִישׁ Χ˜Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ – לָא מַ׀ְקַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ. ΧžΦ·ΧΧ™? ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ§Χ•ΦΌ.

Or perhaps, the owner renounces ownership in the case of one kav of kernels scattered in an area of four by four cubits due to the fact that gathering them requires great exertion. And in the case of one kav of dates in an area of four by four cubits or one kav of pomegranates in an area of four by four cubits, since gathering them does not require great exertion he does not renounce his ownership of them. In all these cases, what is the halakha? The Gemara concludes: All these dilemmas shall stand unresolved.

אִיΧͺְּמַר:

Β§ It was stated:

י֡אוּשׁ שׁ֢לֹּא ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ·Χͺ, אַבָּי֡י אָמַר: לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ. וְרָבָא אָמַר: Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ.

With regard to one’s despair of recovering his lost item that is not a conscious feeling, i.e., were he aware of the loss of his property, he would have despaired of its recovery, but he was unaware of his loss when the finder discovered the item, Abaye said: It is not considered despair; the owner maintains ownership of the item, and the finder may not keep it. And Rava said: It is considered despair and the finder may keep it.

Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢יּ֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧŸ – Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ. וְאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ·Χ©Χ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£, לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ, Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™ אֲΧͺָא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ – בְּאִיבּוּרָא הוּא דַּאֲΧͺָא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™ Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ לָא ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ·Χ©Χ, ΧžΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ¨ אָמַר: Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ ΦΈΧ אִיΧͺ ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ•ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, יָה֡בְנָא Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ ΦΈΧ Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧ§Φ΅Χ™ΧœΦ°Χ ΦΈΧ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara limits the scope of the dispute. In the case of an item on which there is a distinguishing mark, everyone agrees that despair that is not conscious is not considered despair. And even though we hear that he ultimately despairs of recovering the item, it is not considered despair, as when the item came into the possession of the finder, it was in a prohibited manner that it came into his possession. It is prohibited because when the owner learns that it fell from his possession, he does not despair of its recovery immediately. Instead, he says: I have a distinguishing mark on the item; I will provide the distinguishing mark to the finder, and I will take it.

Χ‘ΦΌΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ˜Χ•ΦΉ שׁ֢ל יָם Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ©ΧΦ°ΧœΧ•ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ ΦΈΧ”ΦΈΧ¨, אַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ דְּאִיΧͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧŸ, Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ שַׁרְי֡יהּ, Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΈΧ’Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ לְקַמַּן.

With regard to an item swept away by the tide of the sea or by the flooding of a river, even though the item has a distinguishing mark, the Merciful One permits the finder to keep it as we seek to state below, later in the discussion.

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧŸ. אַבָּי֡י אָמַר: לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ, דְּהָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ. רָבָא אָמַר: Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ י֡אוּשׁ, Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ™ Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ – ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ·Χ©Χ. ΧžΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ¨ אָמַר: Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ΧœΦ΅Χ™Χͺ ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ•ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, ΧžΦ΅Χ”Φ·Χ©ΧΦ°Χͺָּא הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ·Χ©Χ.

When they disagree, it is with regard to an item in which there is no distinguishing mark. Abaye said: Despair that is not conscious is not considered despair, as he did not know that the item fell from him; therefore, he cannot despair of recovering it. Rava said: Despair that is not conscious is considered despair, as when he discovers that it fell from him, he will despair of its recovery; as he says upon this discovery: I have no distinguishing mark on the item. Therefore, it is considered from now, when the item fell, that he despairs.

(Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ·ΧŸ Χ€ΧžΧ’Χ΄Χ© ΧžΧžΧ§Χ’Χ˜Χ΄Χ™ Χ›Χ›Χ‘Χ’Χ΄Χ–)

The Gemara proceeds to cite a series of proofs for and against the opinions of Abaye and Rava and provides a mnemonic representing those proofs: Peh, mem, gimmel, shin; mem, mem, kuf, gimmel, tet, yod; kaf, kaf, samekh, ayin, zayin.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, הָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ! הָא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ גוּקְבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ: הָכָא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ›Φ°Χ Φ·Χ©ΧΦ°Χͺָּא (Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ–Φ°Χ¨Φ΅Χ™) [Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ“ΦΈΧ¨Φ΅Χ™] Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, דַּאֲב֡ידָה ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ·Χͺ הִיא.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found scattered produce, it belongs to him. The Gemara asks: Why does it belong to him; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: Didn’t Rav Ukva bar αΈ€ama say: We are dealing with kernels of wheat that remained during the gathering of grain on the threshing floor? The owner knowingly left the kernels on the threshing floor because it was not worth his while to gather them. That is a deliberate loss, and therefore the despair is conscious. Therefore, this clause in the mishna is not relevant to the dispute in question.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™? הָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ! Χ”ΦΈΧͺָם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: אָדָם Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌΧ™ לְמַשְׁמ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ שָׁגָה וְשָׁגָה. הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ אָדָם Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌΧ™ לְמַשְׁמ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ שָׁגָה וְשָׁגָה.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found scattered coins, these belong to him. The Gemara asks: Why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair, in accordance with the statement of Rabbi YitzαΈ₯ak, who says: A person is prone to feel his money pouch constantly. Here too, a person is prone to feel his money pouch constantly; therefore, it is reasonable to assume that shortly after the coins fell, the owner became aware of his loss.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ’Φ΄Χ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™ Χ“Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ›ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל Χ Φ·Χ—Φ°Χͺּוֹם – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ. ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™? וְהָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χ”ΦΈΧͺָם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, אַגַּב Χ“ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦΈΧ’ Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found round cakes of pressed figs or baker’s loaves, these belong to him. The Gemara asks: Why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair. Since these items are heavy he knows that they fell, and it is reasonable to assume that shortly after they fell the owner became aware of his loss.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ•ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦΈΧžΦΈΧŸ – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ. Χ•Φ°ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™? הָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ! Χ”ΦΈΧͺָם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, אַגַּב דַּחֲשִׁיבִי ΧžΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΅Χ™ מְמַשְׁמ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one found strips of purple wool, these belong to him. The Gemara asks: And why do they belong to the one who finds them; isn’t the owner unaware that they fell from him? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Gemara rejects that proof: There too, it is not a case of unconscious despair. Since they are significant and valuable, the owner feels around for them to ensure that they are not lost, and therefore, it is reasonable to assume that shortly after the strips fell, the owner became aware of his loss. This reasoning is in accordance with the statement of Rabbi YitzαΈ₯ak with regard to coins.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ›Φ°Χ Φ΅Χ‘Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ‘ΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©ΧΧ•ΦΉΧͺ, Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ שׁ֢הָרַבִּים ΧžΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧ™Φ΄Χ™ΧŸ שָׁם – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ מִΧͺΦ°Χ™ΦΈΧΦ²Χ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ. וְהָא לָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: אָדָם Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌΧ™ לְמַשְׁמ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ שָׁגָה.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: In the case of one who finds coins in synagogues, and in study halls, and in any place where the multitudes are found, these coins belong to him due to the fact that the owners despair of their recovery. Why do they belong to him; isn’t the owner unaware that the coins fell from him? Rabbi YitzαΈ₯ak says: A person is prone to feel his money pouch constantly; therefore, it is reasonable to assume that shortly after the coins fell, the owner became aware of his loss.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧžΦ΅ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧͺΦ·Χ™ Χ›ΦΌΧ‡Χœ אָדָם ΧžΧ•ΦΌΧͺָּרִים Χ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΦΆΧ§ΦΆΧ˜? ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ™ΦΌΦ΅ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ”Φ·Χ ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΉΧ©ΧΧ•ΦΉΧͺ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ©ΧΧ•ΦΉΧͺ? Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ‘ΦΈΧ‘Φ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧ–Φ°ΧœΦ΄Χ™ אַΧͺִּיגְרָא. ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ אָמַר: ΧœΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ ΧœΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Pe’a 8:1): From when is it permitted for any person to collect gleanings, which the Torah designates as exclusively for the poor (see Leviticus 19:9–10)? It is permitted once the nemushot have walked in the field. And we say in interpreting the mishna: What are nemushot? And Rabbi YoαΈ₯anan said: They are the elderly people who walk leaning on a cane. Since they walk slowly, they will see any stalks that remain and take them. Reish Lakish said: They are the second wave of gleaners who pass through the field after the initial gleaners, collecting any stalks that remain.

Χ•Φ°ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™? Χ Φ°Χ”Φ΄Χ™ דַּגֲנִיִּים דְּהָכָא ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ²Χ©ΧΦ΄Χ™ – אִיכָּא גֲנִיִּים Χ‘ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΌΧ›Φ°Χͺָּא אַחְרִיΧͺָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ²Χ©ΧΦ΄Χ™! ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ דְּאִיכָּא גֲנִיִּים הָכָא, Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ אִיָּאוֹשׁ֡י ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧΦ·Χ©Χ, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: גֲנִיִּים Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧͺָם ΧžΦ°ΧœΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ˜Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara asks: And why is it permitted for any person to take the stalks, given that although the poor who are here renounce ownership of the stalks after seeing the nemushot pass through the field, there are poor people in another place who are unaware of the passing of the nemushot and do not renounce ownership? Apparently, despair that is not conscious is considered despair. The Sages say in rejecting that proof: Since there are poor people here, those poor people in the other places despair of the gleanings from the outset, and they say: The poor people who are there gather the gleanings.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ§Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ’Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ°, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ·Χ“ Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” Χ§Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ’Χ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χͺְּא֡נָה Χ”Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ“ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ°, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¦ΦΈΧ Χͺְּא֡נִים ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ™Χ”ΦΈ – ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ΅Χœ, Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧͺ מִן Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ¨. Χ‘ΦΌΦ°Χ–Φ΅Χ™Χͺִים וּבְחָרוּבִים – אָבוּר.

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Ma’asrot 3:4): If dried figs are found on the path, and even if they were found at the side of a field where dried figs are spread to dry, and likewise, if there is a fig tree whose branches extend over a path and one found figs beneath it, those figs are permitted and taking them is not prohibited due to the prohibition of robbery. And as these are ownerless property, one who finds them is exempt from the obligation to separate tithes. In the case of olives or of carobs, it is prohibited to take the fruit.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ ר֡ישָׁא ΧœΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧ™Φ΅Χ™ לָא קַשְׁיָא: אַגַּב דַּחֲשִׁיבִי – מְמַשְׁמ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ. Χͺְּא֡נָה Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦΈΧ’ Χ™Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ’Φ· Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧͺְרָא.

Granted, the first clause of the mishna is not difficult according to the opinion of Abaye, as he can explain that one consciously despairs of recovering the dried figs. Since dried figs are significant and valuable, one feels around for them to ensure that they have not become lost. It is reasonable to assume that shortly after the fruits fell, the owner became aware of his loss and despaired of recovering them. In the case of the fig tree, too, one knows that it is a common occurrence for the fruit of the fig tree to fall from the tree and he renounces ownership from the outset.

א֢לָּא ב֡י׀ָא ΧœΦ°Χ¨ΦΈΧ‘ΦΈΧ קַשְׁיָא, Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ–Φ΅Χ™Χͺִים וּבְחָרוּבִים אָבוּר״, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אֲבָהוּ: שָׁאנ֡י Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ, Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ–Χ•ΦΌΧͺΧ•ΦΉ ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ· Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•, וְאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ Χ–Φ΅Χ™ΧͺΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦΈΧ’ Χ™Φ°Χ“Φ΄Χ™Χ’Φ·, Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ›Φ°Χͺָּא דְּאִינִישׁ אִינִישׁ הוּא.

But the latter clause of the mishna is difficult according to the opinion of Rava, as it teaches: In the case of olives or of carobs, it is prohibited to take the fruit. Apparently, despair that is not conscious is not considered despair. Rabbi Abbahu said: The halakha of an olive is different, since its appearance proves the identity of the owner, as the fruit fallen from the tree appears similar to the fruit on that tree, and even though the olives fall off the tree, the one who finds the olives knows that an olive tree that is located in a place that is owned by a specific person belongs to that person and the owner will not renounce ownership of his fruit.

אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ר֡ישָׁא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: Χͺְּא֡נָה גִם Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ נִמְא֢ב֢Χͺ.

The Gemara asks: If so, then even in the first clause as well, it should be prohibited to take the fruit that fell from the fig tree. Rav Pappa said: A fig becomes disgusting with its fall from the tree. Even if the fruit can be attributed to the tree of origin, since it is no longer fit for consumption, the owner would not want the fruit and consequently renounces his ownership of it.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ‘ שׁ֢נָּטַל ΧžΦ΄Χ–ΦΌΦΆΧ” Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺַן ΧœΦΈΧ–ΦΆΧ”, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦ·Χ–Φ°ΧœΦΈΧŸ שׁ֢נָּטַל ΧžΦ΄Χ–ΦΌΦΆΧ” Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺַן ΧœΦΈΧ–ΦΆΧ”,

The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: A thief who took an item from this person and gave it to that person, and likewise, a robber who took an item from this person and gave it to that person,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete