Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

January 25, 2019 | 讬状讟 讘砖讘讟 转砖注状讟

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Chullin 59

What are signs of kosher animal, birds, grasshoppers and fish? How does one differentiate between a domesticated and undomesticated animal? An interesting debate ensues between a Roman emperor and Rabbi Yehoshua.


If the lesson doesn't play, click "Download"

注讬拽专讗 讚诪专讬专转讗

It is the root of a bitter vegetable.

讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 讛讗讬 诪讗谉 讚讗讻诇 转诇转讗 转拽诇讬 讞诇转讬转 讗诇讬讘讗 专讬拽谞讗 诪讬砖转诇讞 诪砖讻讬讛 讗诪专 专讘讬 讗讘讛讜 讘讚讬讚讬 讛讜讛 注讜讘讚讗 讜讗讻诇讬 讞讚 转拽诇讗 讞诇转讬转讗 讜讗讬 诇讗 讚讬转讘讬 讘诪讬讗 诪讬砖转诇讞 诪砖讻讗讬 讜拽讬讬诪转讬 讘注爪诪讬 讛讞讻诪讛 转讞讬讛 讘注诇讬讛

Rav Yehuda says: This individual who eats the weight of three shekel of asafoetida on an empty heart, i.e., stomach, his skin sheds due to the fever he contracts. Rabbi Abbahu said: There was an incident in which I was involved, wherein I ate the weight of one shekel of asafoetida, and had I not immediately sat in water to cool off, my skin would have shed. And I thereby fulfilled with regard to myself that which the verse states: 鈥淲isdom preserves the life of him that has it鈥 (Ecclesiastes 7:12).

讗诪专 专讘 讬讜住祝 讛讗讬 诪讗谉 讚讗讻讬诇 砖讬转住专讬 讘讬注讬 讜讗专讘注讬 讗诪讙讜讝讬 讜砖讘 讘讜讟讬转讗 讚驻专讞讬 讜砖转讬 专讘讬注转讗 讚讚讜讘砖讗 讘转拽讜驻转 转诪讜讝 讗诇讬讘讗 专讬拽谞讗 诪转注拽专 转诇讬讗 讚诇讬讘讬讛

Rav Yosef says: This individual who eats sixteen eggs and forty nuts and seven fruits of the caper bush, and he drinks a quarter-log of honey in the season of Tammuz, i.e., summer, all on an empty heart, i.e., stomach, his heartstrings are uprooted.

讛讛讜讗 讘专 讟讘讬讗 讚讗转讗 诇讘讬 专讬砖 讙诇讜转讗 讚讛讜讛 诪驻住拽 讻专注谉 讘转专讬讬转讗 讘讚拽讬讛 专讘 讘爪讜诪转 讛讙讬讚讬谉 讜讗讻砖专讬讛 住讘专 诇诪讬讻诇 诪讬谞讬讛 讘讗讜诪爪讗 讗诪专 诇讬讛 砖诪讜讗诇 诇讗 讞讬讬砖 诪专 诇谞讬拽讜专讬

搂 The mishna states that if an animal is bitten by a poisonous snake, it is not a tereifa, but it is nevertheless prohibited for consumption due to the hazard it poses. The Gemara recounts the case of a certain young deer that was brought to the house of the Exilarch after slaughter whose hind legs had been cut. Rav inspected it at the convergence of sinews in the thigh and found them intact, and he deemed it kosher. He thought to eat it rare, i.e., lightly roasted. Shmuel said to him: Is the Master not concerned for the possibility that it may have a snakebite?

讗诪专 诇讬讛 诪讗讬 转拽谞转讗 谞讜转讘讬讛 讘转谞讜专讗 讚讗讬讛讜 讘讚讬拽 谞驻砖讬讛 讗讜转讘讬讛 谞驻诇 转讬诇讞讬 转讬诇讞讬 拽专讬 砖诪讜讗诇 注诇讬讛 讚专讘 诇讗 讬讗谞讛 诇爪讚讬拽 讻诇 讗讜谉 拽专讬 专讘 注诇讬讛 讚砖诪讜讗诇 讻诇 专讝 诇讗 讗谞住 诇讱

Rav said to him: What is the rectification for such an uncertainty? Shmuel said to him: We shall set it in a hot oven, as it will then inspect itself. Shmuel set it in the oven on a spit, and the meat fell off the bone bit by bit, a sign that a snake had bitten the young deer. Shmuel recited about Rav the verse: 鈥淭here shall no mischief befall the righteous鈥 (Proverbs 12:21), since he was saved due to his righteousness. Rav recited about Shmuel the verse: 鈥淎nd no secret causes you trouble鈥 (Daniel 4:6), since he was learned even with regard to such matters.

诪转谞讬壮 住讬诪谞讬 讘讛诪讛 讜讞讬讛 谞讗诪专讜 诪谉 讛转讜专讛 讜住讬诪谞讬 讛注讜祝 诇讗 谞讗诪专讜 讗讘诇 讗诪专讜 讞讻诪讬诐 讻诇 注讜祝 讛讚讜专住 讟诪讗 讻诇 砖讬砖 诇讜 讗爪讘注 讬转讬专讛 讜讝驻拽 讜拽讜专拽讘谞讜 谞拽诇祝 讟讛讜专 专讘讬 讗诇注讝专 讘专讘讬 爪讚讜拽 讗讜诪专 讻诇 注讜祝 讛讞讜诇拽 讗转 专讙诇讬讜 讟诪讗

MISHNA: The signs that indicate that a domesticated animal and an undomesticated animal are kosher were stated in the Torah, and the signs of a kosher bird were not explicitly stated. But the Sages stated certain signs in a bird: Any bird that claws its prey and eats it is non-kosher. Any bird that has an extra digit behind the leg slightly elevated above the other digits, and a crop, which is a sack alongside the gullet in which food is stored prior to digestion, and for which the yellowish membrane inside its gizzard can be peeled, is kosher. Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: Any bird that splits the digits of its feet when standing on a string, placing two digits on one side of the string and two on the other, is non-kosher.

讜讘讞讙讘讬诐 讻诇 砖讬砖 诇讜 讗专讘注 专讙诇讬诐 讜讗专讘注 讻谞驻讬诐 讜拽专爪讜诇讬诐 讜讻谞驻讬讜 讞讜驻讬谉 讗转 专讜讘讜 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讜砖诪讜 讞讙讘 讜讘讚讙讬诐 讻诇 砖讬砖 诇讜 住谞驻讬专 讜拽砖拽砖转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 砖谞讬 拽砖拽砖讬谉 讜住谞驻讬专 讗讞讚 讜讗诇讜 讛谉 拽砖拽砖讬谉 讛拽讘讜注讬谉 讘讜 讜住谞驻讬专讬诐 讛驻讜专讞 讘讛谉

And with regard to grasshoppers, whose signs were also not stated in the Torah, the Sages stated: Any grasshopper that has four legs, and four wings, and two additional jumping legs, and whose wings cover most of its body, is kosher. Rabbi Yosei says: And this applies only if the name of its species is grasshopper. And with regard to fish, the signs are explicitly stated in the Torah: Any fish that has a fin and a scale is kosher; Rabbi Yehuda says: Two scales and one fin. And these are scales: Those that are fixed to its body; and fins are those with which the fish swims.

讙诪壮 转谞讜 专讘谞谉 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讘讛诪讛 讻诇 讘讛诪讛 诪驻专住转 驻专住讛 讜讙讜壮 讻诇 讘讛诪讛 砖诪注诇转 讙专讛 讘讬讚讜注 砖讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟讛讜专讛

GEMARA: The mishna states that the signs of a kosher domesticated animal are stated in the Torah. With regard to this, the Sages taught in a baraita: These are the signs of a kosher domesticated animal: 鈥淲hatsoever parts the hoof, and is wholly cloven-footed, and chews the cud, among the animals, that may you eat鈥 (Leviticus 11:3). Any animal that chews the cud certainly has no upper front teeth, i.e., incisors, and is kosher.

讜讻诇诇讗 讛讜讗 讜讛专讬 讙诪诇 讚诪注诇讛 讙专讛 讛讜讗 讜讗讬谉 诇讜 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟诪讗 讙诪诇 谞讬讘讬 讗讬转 诇讬讛

The Gemara asks: And is this an established principle? But isn鈥檛 there a camel, which chews the cud, and has no upper front teeth, and it is still non-kosher (see Leviticus 11:4)? The Gemara responds: A camel has cuspid-like upper incisors, one on each side.

讜讛专讬 讘谉 讙诪诇 讚谞讬讘讬 谞诪讬 诇讬转 诇讬讛 讜转讜 讛专讬 砖驻谉 讜讗专谞讘转 讚诪注诇转 讙专讛 讛谉 讜讬砖 诇讛谉 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟诪讗讬谉 讜注讜讚 砖讬谞讬诐 诪讬 讻转讬讘讬 讘讗讜专讬讬转讗 讗诇讗 讛讻讬 拽讗诪专 讻诇 讘讛诪讛 砖讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 诪注诇转 讙专讛 讜诪驻专住转 驻专住讛 讜讟讛讜专讛

The Gemara asks: But isn鈥檛 there a young camel, which does not even have cuspid-like upper incisors and is still non-kosher? And furthermore, aren鈥檛 there the hyrax and the hare, which chew the cud, and yet they have upper front teeth, and are non-kosher? And furthermore, one might ask: Are teeth written in the Torah with regard to the kosher status of an animal? Rather, this is what the tanna is saying: Any animal that does not have upper front teeth certainly chews the cud and parts the hoof and is kosher.

讜诇讬讘讚讜拽 讘驻专住讜转讬讛 讻讙讜谉 砖讛讬讜 驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讜讻讚专讘 讞住讚讗 讚讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘诪讚讘专 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讘讜讚拽 讘驻讬讛 讗诐 讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讙诪诇 讙诪诇 谞讬讘讬 讗讬转 诇讬讛 讗诇讗 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讘谉 讙诪诇

The Gemara asks: But why should one inspect the teeth? Let him simply inspect whether the hooves are cloven. The Gemara responds: One inspects the teeth in a case where its hooves were cut and one cannot tell whether they are cloven. And this is in accordance with the statement of Rav 岣sda, as Rav 岣sda says: If one was walking in the wilderness, and he found an animal whose hooves were cut, he may inspect its mouth. If it has no upper front teeth, it is certainly kosher; if that is not the case, it is certainly non-kosher, provided that he recognizes that this animal is not a camel, which is non-kosher even though it has no upper incisors. The Gemara asks: Why must one recognize that this is not a camel? A camel has cuspid-like upper incisors. Rather, say: Provided that one recognizes that it is not a young camel, which has no cuspid-like upper incisors.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 讘谉 讙诪诇 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬 诇讘谉 讙诪诇 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚转谞讬 讚讘讬 专讘讬 讬砖诪注讗诇 讜讗转 讛讙诪诇 讻讬 诪注诇讛 讙专讛 讛讜讗 砖诇讬讟 讘注讜诇诪讜 讬讜讚注 砖讗讬谉 诇讱 讚讘专 诪注诇讛 讙专讛 讜讟诪讗 讗诇讗 讙诪诇 诇驻讬讻讱 驻专讟 讘讜 讛讻转讜讘 讛讜讗

The Gemara asks: How can one rely only on an inspection of the mouth? Did you not say that there is a young camel, which has no upper incisors but is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a young camel and is non-kosher despite having no upper incisors. The Gemara responds that this possibility should not enter your mind, as the school of Rabbi Yishmael taught: The verse states: 鈥淭he camel, because it chews the cud but parts not the hoof, it is unclean鈥 (Leviticus 11:4). The Ruler of His world knows that nothing other than the camel chews the cud and is still non-kosher. Therefore, the verse singles it out with the word 鈥渋t,鈥 i.e., it and no other.

讜讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘讚专讱 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻讬讛 讙诪讜诐 讘讜讚拽 讘驻专住讜转讬讛 讗诐 驻专住讜转讬讛 住讚讜拽讜转 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讞讝讬专

And Rav 岣sda says: If one was walking on the road, and he found an animal whose mouth was mutilated, he may inspect its hooves. If its hooves are cloven, it is certainly kosher. If not, it is certainly non-kosher. This applies provided that he recognizes that it is not a pig, which is non-kosher even though it has cloven hooves.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 讞讝讬专 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬讗 诇讞讝讬专 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚转谞讗 讚讘讬 专讘讬 讬砖诪注讗诇 讜讗转 讛讞讝讬专 讻讬 诪驻专讬住 驻专住讛 讛讜讗 砖诇讬讟 讘注讜诇诪讜 讬讜讚注 砖讗讬谉 诇讱 讚讘专 砖诪驻专讬住 驻专住讛 讜讟诪讗 讗诇讗 讞讝讬专 诇驻讬讻讱 驻专讟 讘讜 讛讻转讜讘 讛讜讗

The Gemara asks: But didn鈥檛 you say that there is a pig, which has cloven hooves but is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a pig. The Gemara responds that this possibility should not enter your mind, as the school of Rabbi Yishmael taught: The verse states: 鈥淎nd the pig, because it parts the hoof, and is cloven-footed, but chews not the cud, it is unclean鈥 (Leviticus 11:7). The Ruler of His world knows that nothing other than the pig parts the hoof and is still non-kosher. Therefore, the verse singles it out with the word 鈥渋t.鈥

讜讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘诪讚讘专 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻讬讛 讙诪讜诐 讜驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讘讜讚拽 讘讘砖专讛 讗诐 诪讛诇讱 砖转讬 讜注专讘 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讜讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 注专讜讚

And Rav 岣sda says: If one was walking in the wilderness, and he found an animal whose mouth was mutilated and whose hooves were cut, he may inspect its flesh. If it runs like warp and woof, i.e., part of it stretches vertically and part of it horizontally, it is certainly kosher; and if not, it is certainly non-kosher, provided that one recognizes that this animal is not a wild donkey, which is non-kosher even though its flesh runs like warp and woof.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 注专讜讚 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬讗 诇注专讜讚 讙诪讬专讬 讚诇讬讻讗 讜讛讬讻讗 讘讜讚拽 讗诪专 讗讘讬讬 讜讗讬转讬诪讗 专讘 讞住讚讗 讘讻谞驻讬 讛注讜拽抓

The Gemara asks: Didn鈥檛 you say that there is a wild donkey, whose flesh runs like warp and woof but who is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a wild donkey. The Gemara responds: It is learned as a tradition that there are no similar species. The Gemara asks: And where does one inspect the flesh? Abaye said, and some say that Rav 岣sda said: At the edges of the tailbone, on the upper thighs.

住讬诪谞讬 讞讬讛 转谞讜 专讘谞谉 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讞讬讛 讞讬讛 讘讻诇诇 讘讛诪讛 讛讬讗 诇住讬诪谞讬谉 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗

搂 The mishna states: The signs of an undomesticated animal were stated in the Torah. With regard to this, the Sages taught in a baraita: These are the signs of an undomesticated animal. The Gemara interjects: Why does one need signs for an undomesticated animal? An undomesticated animal [岣yya] is included in the category of a domesticated animal [behema] with regard to signs, as the verse states: 鈥淭hese are the living things [岣yya] which you may eat among all the animals [behema] that are on the earth. Whatsoever parts the hoof鈥 (Leviticus 11:2鈥3). Rabbi Zeira said:

诇讛转讬专 讞诇讘讛 讜讛讻讬 拽讗诪专 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讞讬讛 砖讞诇讘讛 诪讜转专 讻诇 砖讬砖 诇讛 拽专谞讬诐 讜讟诇驻讬诐

The signs are given to permit its forbidden fat, i.e., to deem the animal undomesticated. Fat that is forbidden for consumption in domesticated animals is permitted in undomesticated animals. And this is what the tanna is saying: These are the signs of a kosher undomesticated animal, so that one will know that its fat is permitted: Any animal that has horns and cloven hooves is an undomesticated animal.

专讘讬 讚讜住讗 讗讜诪专 讬砖 诇讛 拽专谞讬诐 讗讬 讗转讛 爪专讬讱 诇讞讝讜专 注诇 讟诇驻讬诐 讬砖 诇讛 讟诇驻讬诐 爪专讬讱 讗转讛 诇讞讝讜专 注诇 拽专谞讬诐 讜拽专砖 讗祝 注诇 驻讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讗 拽专谉 讗讞转 诪讜转专

Rabbi Dosa says: If it has horns, it is certainly a kosher undomesticated animal, and you need not search for cloven hooves. But if it has cloven hooves, you must still search for horns. And with regard to the animal called a keresh, even though it has only one horn, its fat is permitted for consumption.

讻诇诇讗 讛讜讗 讜讛专讬 注讝 讚讬砖 诇讜 拽专谞讬诐 讜讟诇驻讬诐 讜讞诇讘讜 讗住讜专 讻专讜讻讜转 讘注讬谞谉 讜讛专讬 砖讜专 讚讻专讜讻讜转 讜讞诇讘讜 讗住讜专 讞专讜拽讜转 讘注讬谞谉

The Gemara asks: Is this an established principle? But isn鈥檛 there a goat, which has horns and cloven hooves, and still its fat is forbidden, as it is a domesticated animal? The Gemara responds: We require horns that are layered to designate a kosher animal as undomesticated; a goat鈥檚 horns are not layered. The Gemara asks: But isn鈥檛 there a bull, which has layered horns, and still its fat is forbidden since it is domesticated? The Gemara responds: We require horns that are grooved; a bull鈥檚 horns are not grooved.

讜讛专讬 注讝 讚讞专讜拽讜转 讜讞诇讘讜 讗住讜专 诪驻讜爪诇讜转 讘注讬谞谉 讜讛专讬 爪讘讬 讚讗讬谉 诪驻讜爪诇讜转 讜讞诇讘讜 诪讜转专 讞讚讜专讜转 讘注讬谞谉

The Gemara persists: But isn鈥檛 there a goat, which has grooved horns, and still its fat is forbidden? The Gemara responds: We require horns that are branched; a goat鈥檚 horns are not branched. The Gemara asks: But isn鈥檛 there a gazelle [tzevi], whose horns are not branched, and still its fat is permitted? The Gemara responds: We require horns that are rounded and not broad like those of a sheep.

讛诇讻讱 讛讬讻讗 讚诪讬驻爪诇讗 诇讗 讚讬谞讗 讜诇讗 讚讬讬谞讗 讛讬讻讗 讚诇讗 诪讬驻爪诇讗 讘注讬谞谉 讻专讜讻讜转 讞讚讜专讜转 讜讞专讜拽讜转 讜讛讜讗 讚诪讬讘诇注 讞讬专拽讬讬讛讜

The Gemara concludes: Therefore, where an animal鈥檚 horns are branched, there is neither judgment nor judge, and the animal is without a doubt undomesticated. Where they are not branched, we require that they be layered, rounded, and grooved. And it must be grooved in a pattern such that its grooves are absorbed into one another.

讜讛讬讬谞讜 住驻讬拽讗 讚注讬讝讗 讻专讻讜讝 讛讛讬讗 注讬讝讗 讻专讻讜讝 讚讛讜讗讬 讘讬 专讬砖 讙诇讜转讗 讚注拽讜专 诪诇讗 爪谞讗 讚转专讘讗 诪讬谞讛 专讘 讗讞讗讬 讗住专 专讘 砖诪讜讗诇 讘专讬讛 讚专讘讬 讗讘讛讜 讗讻诇 诪讬谞讬讛 拽专讬 讗谞驻砖讬讛 诪驻专讬 驻讬 讗讬砖 转砖讘注 讘讟谞讜

And this is the uncertainty that arose concerning the karkoz goat, i.e., whether it is considered a domesticated animal. As there was a certain karkoz goat that was in the house of the Exilarch, from which they removed a full basket of fat after slaughtering it. Rav A岣i deemed the fat forbidden, because he considered it a domesticated animal. But Rav Shmuel, son of Rabbi Abbahu, ate of it. He read the verse about himself: 鈥淎 man鈥檚 belly shall be filled with the fruit of his mouth鈥 (Proverbs 18:20). In other words, due to his learning, he knew it was permitted to eat the fat of the karkoz goat.

砖诇讞讜 诪转诐 讛诇讻转讗 讻讜讜转讬讛 讚砖诪讜讗诇 讘专讬讛 讚专讘讬 讗讘讛讜 讜讛讝讛专讜 讘专讘讬谞讜 讗讞讗讬 砖诪讗讬专 注讬谞讬 讙讜诇讛 讛讜讗

The Sages sent a message from there, Eretz Yisrael: The halakha is in accordance with the opinion of Rav Shmuel, son of Rabbi Abbahu, that a karkoz goat is an undomesticated animal and its fat is permitted; but nevertheless, be mindful of the honor of our teacher A岣i who deems it forbidden, and do not partake of the fat in his presence, as he enlightens the eyes of the exile.

讜拽专砖 讗祝 注诇 驻讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讗 拽专谉 讗讞转 诪讜转专 讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 拽专砖 讟讘讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讟讙专住 讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讗诪专 专讘 讻讛谞讗 转砖注 讗诪讛转讗 讛讜讬 讘讬谉 讗讜谞讗 诇讗讜谞讗 讚讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讗诪专 专讘 讬讜住祝 砖讬转住专 讗诪讛转讗 讛讜讬 诪砖讻讬讛 讚讟讘讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬

搂 The baraita states: And with regard to the animal called a keresh, even though it has only one horn, its fat is permitted for consumption. Rav Yehuda says: The keresh is the gazelle that is native to the area of Bei Ila鈥檈i. The tagras mentioned by the Sages is the lion of Bei Ila鈥檈i. Rav Kahana says: There are nine cubits between the ears of the lion of Bei Ila鈥檈i. Rav Yosef says: The length of the gazelle of Bei Ila鈥檈i is sixteen cubits.

讗诪专 诇讬讛 拽讬住专 诇专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 讞谞谞讬讛 讗诇讛讬讻诐 讻讗专讬讛 诪转讬诇 讚讻转讬讘 讗专讬讛 砖讗讙 诪讬 诇讗 讬讬专讗 诪讗讬 专讘讜转讬讛 驻专砖讗 拽讟讬诇 讗专讬讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗讜 讻讛讗讬 讗专讬讗 诪转讬诇 讻讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 诪转讬诇 讗诪专 诇讬讛 讘注讬谞讗 讚诪讬讞讝讬转 诇讬讛 谞讬讛诇讬 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诪爪讬转 讞讝讬转 诇讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讘专讗 讞讝讬谞讗 诇讬讛 讘注讗 专讞诪讬 讗转注拽专 诪讚讜讻转讬讛

The Gemara recounts: The Roman emperor said to Rabbi Yehoshua ben 岣nanya: Your God is compared to a lion, as it is written: 鈥淭he lion has roared, who will not fear鈥 (Amos 3:8). But if so, what is His greatness? A cavalryman can kill a lion. Rabbi Yehoshua said to him: God is not compared to that lion which a cavalryman can kill. Rather, God is compared to the lion of Bei Ila鈥檈i. The emperor said to him: I ask that you show it to me. Rabbi Yehoshua said to him: You cannot see it. The emperor said to him: Truly, I wish to see it. Rabbi Yehoshua prayed for mercy, and the lion of Bei Ila鈥檈i set off from its place of origin toward Rome.

讻讬 讛讜讛 诪专讞讬拽 讗专讘注 诪讗讛 驻专住讬 谞讬讛诐 讞讚 拽诇讗 讗驻讬诇讜 讻诇 诪注讘专转讗 讜砖讜专讗 讚专讜诪讬 谞驻诇 讗讚诪专讞拽 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 谞讬讛诐 拽诇讗 讗讞专讬谞讗 谞转讜专 讻讻讬 讜砖讬谞讬 讚讙讘专讬 讜讗祝 讛讜讗 谞驻诇 诪讻讜专住讬讬讗 诇讗专注讗 讗诪专 诇讬讛 讘诪讟讜转讗 诪讬谞讱 讘注讬 专讞诪讬 注诇讬讛 讚诇讛讚专 诇讚讜讻转讬讛 讘注讗 专讞诪讬 注诇讬讛 讜讗讛讚专 诇讬讛 诇讗转专讬讛

When it was four hundred parasangs away from Rome, it roared once, and all the pregnant women miscarried, and the wall of Rome fell. When it was three hundred parasangs away, it roared another time, and all the men鈥檚 front and back teeth fell out from fear. And even he, the emperor, fell from his throne to the ground. The emperor said to Rabbi Yehoshua: I beg you, pray for mercy with regard to it, that it should go back to the place from which it came. Rabbi Yehoshua prayed for mercy with regard to it, and it returned to the place from which it came.

讗诪专 诇讬讛 拽讬住专 诇专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 讞谞谞讬讛 讘注讬谞讗 讚讗讬讞讝讬 诇讗诇讛讬讻讜 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诪爪讬转 讞讝讬转 诇讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讘专讗

搂 The Gemara recounts: The emperor said to Rabbi Yehoshua ben 岣nanya: I wish to see your God. Rabbi Yehoshua said to him: You cannot see Him. The emperor said to him: Truly,

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Chullin 59

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Chullin 59

注讬拽专讗 讚诪专讬专转讗

It is the root of a bitter vegetable.

讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 讛讗讬 诪讗谉 讚讗讻诇 转诇转讗 转拽诇讬 讞诇转讬转 讗诇讬讘讗 专讬拽谞讗 诪讬砖转诇讞 诪砖讻讬讛 讗诪专 专讘讬 讗讘讛讜 讘讚讬讚讬 讛讜讛 注讜讘讚讗 讜讗讻诇讬 讞讚 转拽诇讗 讞诇转讬转讗 讜讗讬 诇讗 讚讬转讘讬 讘诪讬讗 诪讬砖转诇讞 诪砖讻讗讬 讜拽讬讬诪转讬 讘注爪诪讬 讛讞讻诪讛 转讞讬讛 讘注诇讬讛

Rav Yehuda says: This individual who eats the weight of three shekel of asafoetida on an empty heart, i.e., stomach, his skin sheds due to the fever he contracts. Rabbi Abbahu said: There was an incident in which I was involved, wherein I ate the weight of one shekel of asafoetida, and had I not immediately sat in water to cool off, my skin would have shed. And I thereby fulfilled with regard to myself that which the verse states: 鈥淲isdom preserves the life of him that has it鈥 (Ecclesiastes 7:12).

讗诪专 专讘 讬讜住祝 讛讗讬 诪讗谉 讚讗讻讬诇 砖讬转住专讬 讘讬注讬 讜讗专讘注讬 讗诪讙讜讝讬 讜砖讘 讘讜讟讬转讗 讚驻专讞讬 讜砖转讬 专讘讬注转讗 讚讚讜讘砖讗 讘转拽讜驻转 转诪讜讝 讗诇讬讘讗 专讬拽谞讗 诪转注拽专 转诇讬讗 讚诇讬讘讬讛

Rav Yosef says: This individual who eats sixteen eggs and forty nuts and seven fruits of the caper bush, and he drinks a quarter-log of honey in the season of Tammuz, i.e., summer, all on an empty heart, i.e., stomach, his heartstrings are uprooted.

讛讛讜讗 讘专 讟讘讬讗 讚讗转讗 诇讘讬 专讬砖 讙诇讜转讗 讚讛讜讛 诪驻住拽 讻专注谉 讘转专讬讬转讗 讘讚拽讬讛 专讘 讘爪讜诪转 讛讙讬讚讬谉 讜讗讻砖专讬讛 住讘专 诇诪讬讻诇 诪讬谞讬讛 讘讗讜诪爪讗 讗诪专 诇讬讛 砖诪讜讗诇 诇讗 讞讬讬砖 诪专 诇谞讬拽讜专讬

搂 The mishna states that if an animal is bitten by a poisonous snake, it is not a tereifa, but it is nevertheless prohibited for consumption due to the hazard it poses. The Gemara recounts the case of a certain young deer that was brought to the house of the Exilarch after slaughter whose hind legs had been cut. Rav inspected it at the convergence of sinews in the thigh and found them intact, and he deemed it kosher. He thought to eat it rare, i.e., lightly roasted. Shmuel said to him: Is the Master not concerned for the possibility that it may have a snakebite?

讗诪专 诇讬讛 诪讗讬 转拽谞转讗 谞讜转讘讬讛 讘转谞讜专讗 讚讗讬讛讜 讘讚讬拽 谞驻砖讬讛 讗讜转讘讬讛 谞驻诇 转讬诇讞讬 转讬诇讞讬 拽专讬 砖诪讜讗诇 注诇讬讛 讚专讘 诇讗 讬讗谞讛 诇爪讚讬拽 讻诇 讗讜谉 拽专讬 专讘 注诇讬讛 讚砖诪讜讗诇 讻诇 专讝 诇讗 讗谞住 诇讱

Rav said to him: What is the rectification for such an uncertainty? Shmuel said to him: We shall set it in a hot oven, as it will then inspect itself. Shmuel set it in the oven on a spit, and the meat fell off the bone bit by bit, a sign that a snake had bitten the young deer. Shmuel recited about Rav the verse: 鈥淭here shall no mischief befall the righteous鈥 (Proverbs 12:21), since he was saved due to his righteousness. Rav recited about Shmuel the verse: 鈥淎nd no secret causes you trouble鈥 (Daniel 4:6), since he was learned even with regard to such matters.

诪转谞讬壮 住讬诪谞讬 讘讛诪讛 讜讞讬讛 谞讗诪专讜 诪谉 讛转讜专讛 讜住讬诪谞讬 讛注讜祝 诇讗 谞讗诪专讜 讗讘诇 讗诪专讜 讞讻诪讬诐 讻诇 注讜祝 讛讚讜专住 讟诪讗 讻诇 砖讬砖 诇讜 讗爪讘注 讬转讬专讛 讜讝驻拽 讜拽讜专拽讘谞讜 谞拽诇祝 讟讛讜专 专讘讬 讗诇注讝专 讘专讘讬 爪讚讜拽 讗讜诪专 讻诇 注讜祝 讛讞讜诇拽 讗转 专讙诇讬讜 讟诪讗

MISHNA: The signs that indicate that a domesticated animal and an undomesticated animal are kosher were stated in the Torah, and the signs of a kosher bird were not explicitly stated. But the Sages stated certain signs in a bird: Any bird that claws its prey and eats it is non-kosher. Any bird that has an extra digit behind the leg slightly elevated above the other digits, and a crop, which is a sack alongside the gullet in which food is stored prior to digestion, and for which the yellowish membrane inside its gizzard can be peeled, is kosher. Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: Any bird that splits the digits of its feet when standing on a string, placing two digits on one side of the string and two on the other, is non-kosher.

讜讘讞讙讘讬诐 讻诇 砖讬砖 诇讜 讗专讘注 专讙诇讬诐 讜讗专讘注 讻谞驻讬诐 讜拽专爪讜诇讬诐 讜讻谞驻讬讜 讞讜驻讬谉 讗转 专讜讘讜 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讜砖诪讜 讞讙讘 讜讘讚讙讬诐 讻诇 砖讬砖 诇讜 住谞驻讬专 讜拽砖拽砖转 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 砖谞讬 拽砖拽砖讬谉 讜住谞驻讬专 讗讞讚 讜讗诇讜 讛谉 拽砖拽砖讬谉 讛拽讘讜注讬谉 讘讜 讜住谞驻讬专讬诐 讛驻讜专讞 讘讛谉

And with regard to grasshoppers, whose signs were also not stated in the Torah, the Sages stated: Any grasshopper that has four legs, and four wings, and two additional jumping legs, and whose wings cover most of its body, is kosher. Rabbi Yosei says: And this applies only if the name of its species is grasshopper. And with regard to fish, the signs are explicitly stated in the Torah: Any fish that has a fin and a scale is kosher; Rabbi Yehuda says: Two scales and one fin. And these are scales: Those that are fixed to its body; and fins are those with which the fish swims.

讙诪壮 转谞讜 专讘谞谉 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讘讛诪讛 讻诇 讘讛诪讛 诪驻专住转 驻专住讛 讜讙讜壮 讻诇 讘讛诪讛 砖诪注诇转 讙专讛 讘讬讚讜注 砖讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟讛讜专讛

GEMARA: The mishna states that the signs of a kosher domesticated animal are stated in the Torah. With regard to this, the Sages taught in a baraita: These are the signs of a kosher domesticated animal: 鈥淲hatsoever parts the hoof, and is wholly cloven-footed, and chews the cud, among the animals, that may you eat鈥 (Leviticus 11:3). Any animal that chews the cud certainly has no upper front teeth, i.e., incisors, and is kosher.

讜讻诇诇讗 讛讜讗 讜讛专讬 讙诪诇 讚诪注诇讛 讙专讛 讛讜讗 讜讗讬谉 诇讜 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟诪讗 讙诪诇 谞讬讘讬 讗讬转 诇讬讛

The Gemara asks: And is this an established principle? But isn鈥檛 there a camel, which chews the cud, and has no upper front teeth, and it is still non-kosher (see Leviticus 11:4)? The Gemara responds: A camel has cuspid-like upper incisors, one on each side.

讜讛专讬 讘谉 讙诪诇 讚谞讬讘讬 谞诪讬 诇讬转 诇讬讛 讜转讜 讛专讬 砖驻谉 讜讗专谞讘转 讚诪注诇转 讙专讛 讛谉 讜讬砖 诇讛谉 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讜讟诪讗讬谉 讜注讜讚 砖讬谞讬诐 诪讬 讻转讬讘讬 讘讗讜专讬讬转讗 讗诇讗 讛讻讬 拽讗诪专 讻诇 讘讛诪讛 砖讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 诪注诇转 讙专讛 讜诪驻专住转 驻专住讛 讜讟讛讜专讛

The Gemara asks: But isn鈥檛 there a young camel, which does not even have cuspid-like upper incisors and is still non-kosher? And furthermore, aren鈥檛 there the hyrax and the hare, which chew the cud, and yet they have upper front teeth, and are non-kosher? And furthermore, one might ask: Are teeth written in the Torah with regard to the kosher status of an animal? Rather, this is what the tanna is saying: Any animal that does not have upper front teeth certainly chews the cud and parts the hoof and is kosher.

讜诇讬讘讚讜拽 讘驻专住讜转讬讛 讻讙讜谉 砖讛讬讜 驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讜讻讚专讘 讞住讚讗 讚讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘诪讚讘专 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讘讜讚拽 讘驻讬讛 讗诐 讗讬谉 诇讛 砖讬谞讬诐 诇诪注诇讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讙诪诇 讙诪诇 谞讬讘讬 讗讬转 诇讬讛 讗诇讗 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讘谉 讙诪诇

The Gemara asks: But why should one inspect the teeth? Let him simply inspect whether the hooves are cloven. The Gemara responds: One inspects the teeth in a case where its hooves were cut and one cannot tell whether they are cloven. And this is in accordance with the statement of Rav 岣sda, as Rav 岣sda says: If one was walking in the wilderness, and he found an animal whose hooves were cut, he may inspect its mouth. If it has no upper front teeth, it is certainly kosher; if that is not the case, it is certainly non-kosher, provided that he recognizes that this animal is not a camel, which is non-kosher even though it has no upper incisors. The Gemara asks: Why must one recognize that this is not a camel? A camel has cuspid-like upper incisors. Rather, say: Provided that one recognizes that it is not a young camel, which has no cuspid-like upper incisors.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 讘谉 讙诪诇 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬 诇讘谉 讙诪诇 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚转谞讬 讚讘讬 专讘讬 讬砖诪注讗诇 讜讗转 讛讙诪诇 讻讬 诪注诇讛 讙专讛 讛讜讗 砖诇讬讟 讘注讜诇诪讜 讬讜讚注 砖讗讬谉 诇讱 讚讘专 诪注诇讛 讙专讛 讜讟诪讗 讗诇讗 讙诪诇 诇驻讬讻讱 驻专讟 讘讜 讛讻转讜讘 讛讜讗

The Gemara asks: How can one rely only on an inspection of the mouth? Did you not say that there is a young camel, which has no upper incisors but is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a young camel and is non-kosher despite having no upper incisors. The Gemara responds that this possibility should not enter your mind, as the school of Rabbi Yishmael taught: The verse states: 鈥淭he camel, because it chews the cud but parts not the hoof, it is unclean鈥 (Leviticus 11:4). The Ruler of His world knows that nothing other than the camel chews the cud and is still non-kosher. Therefore, the verse singles it out with the word 鈥渋t,鈥 i.e., it and no other.

讜讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘讚专讱 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻讬讛 讙诪讜诐 讘讜讚拽 讘驻专住讜转讬讛 讗诐 驻专住讜转讬讛 住讚讜拽讜转 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 讞讝讬专

And Rav 岣sda says: If one was walking on the road, and he found an animal whose mouth was mutilated, he may inspect its hooves. If its hooves are cloven, it is certainly kosher. If not, it is certainly non-kosher. This applies provided that he recognizes that it is not a pig, which is non-kosher even though it has cloven hooves.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 讞讝讬专 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬讗 诇讞讝讬专 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚转谞讗 讚讘讬 专讘讬 讬砖诪注讗诇 讜讗转 讛讞讝讬专 讻讬 诪驻专讬住 驻专住讛 讛讜讗 砖诇讬讟 讘注讜诇诪讜 讬讜讚注 砖讗讬谉 诇讱 讚讘专 砖诪驻专讬住 驻专住讛 讜讟诪讗 讗诇讗 讞讝讬专 诇驻讬讻讱 驻专讟 讘讜 讛讻转讜讘 讛讜讗

The Gemara asks: But didn鈥檛 you say that there is a pig, which has cloven hooves but is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a pig. The Gemara responds that this possibility should not enter your mind, as the school of Rabbi Yishmael taught: The verse states: 鈥淎nd the pig, because it parts the hoof, and is cloven-footed, but chews not the cud, it is unclean鈥 (Leviticus 11:7). The Ruler of His world knows that nothing other than the pig parts the hoof and is still non-kosher. Therefore, the verse singles it out with the word 鈥渋t.鈥

讜讗诪专 专讘 讞住讚讗 讛讬讛 诪讛诇讱 讘诪讚讘专 讜诪爪讗 讘讛诪讛 砖驻讬讛 讙诪讜诐 讜驻专住讜转讬讛 讞转讜讻讜转 讘讜讚拽 讘讘砖专讛 讗诐 诪讛诇讱 砖转讬 讜注专讘 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟讛讜专讛 讜讗诐 诇讗讜 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讟诪讗讛 讜讘诇讘讚 砖讬讻讬专 注专讜讚

And Rav 岣sda says: If one was walking in the wilderness, and he found an animal whose mouth was mutilated and whose hooves were cut, he may inspect its flesh. If it runs like warp and woof, i.e., part of it stretches vertically and part of it horizontally, it is certainly kosher; and if not, it is certainly non-kosher, provided that one recognizes that this animal is not a wild donkey, which is non-kosher even though its flesh runs like warp and woof.

诇讗讜 讗诪专转 讗讬讻讗 注专讜讚 讗讬讻讗 谞诪讬 诪讬谞讗 讗讞专讬谞讗 讚讚诪讬讗 诇注专讜讚 讙诪讬专讬 讚诇讬讻讗 讜讛讬讻讗 讘讜讚拽 讗诪专 讗讘讬讬 讜讗讬转讬诪讗 专讘 讞住讚讗 讘讻谞驻讬 讛注讜拽抓

The Gemara asks: Didn鈥檛 you say that there is a wild donkey, whose flesh runs like warp and woof but who is still non-kosher? If so, perhaps there is also another species that is similar to a wild donkey. The Gemara responds: It is learned as a tradition that there are no similar species. The Gemara asks: And where does one inspect the flesh? Abaye said, and some say that Rav 岣sda said: At the edges of the tailbone, on the upper thighs.

住讬诪谞讬 讞讬讛 转谞讜 专讘谞谉 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讞讬讛 讞讬讛 讘讻诇诇 讘讛诪讛 讛讬讗 诇住讬诪谞讬谉 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗

搂 The mishna states: The signs of an undomesticated animal were stated in the Torah. With regard to this, the Sages taught in a baraita: These are the signs of an undomesticated animal. The Gemara interjects: Why does one need signs for an undomesticated animal? An undomesticated animal [岣yya] is included in the category of a domesticated animal [behema] with regard to signs, as the verse states: 鈥淭hese are the living things [岣yya] which you may eat among all the animals [behema] that are on the earth. Whatsoever parts the hoof鈥 (Leviticus 11:2鈥3). Rabbi Zeira said:

诇讛转讬专 讞诇讘讛 讜讛讻讬 拽讗诪专 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讞讬讛 砖讞诇讘讛 诪讜转专 讻诇 砖讬砖 诇讛 拽专谞讬诐 讜讟诇驻讬诐

The signs are given to permit its forbidden fat, i.e., to deem the animal undomesticated. Fat that is forbidden for consumption in domesticated animals is permitted in undomesticated animals. And this is what the tanna is saying: These are the signs of a kosher undomesticated animal, so that one will know that its fat is permitted: Any animal that has horns and cloven hooves is an undomesticated animal.

专讘讬 讚讜住讗 讗讜诪专 讬砖 诇讛 拽专谞讬诐 讗讬 讗转讛 爪专讬讱 诇讞讝讜专 注诇 讟诇驻讬诐 讬砖 诇讛 讟诇驻讬诐 爪专讬讱 讗转讛 诇讞讝讜专 注诇 拽专谞讬诐 讜拽专砖 讗祝 注诇 驻讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讗 拽专谉 讗讞转 诪讜转专

Rabbi Dosa says: If it has horns, it is certainly a kosher undomesticated animal, and you need not search for cloven hooves. But if it has cloven hooves, you must still search for horns. And with regard to the animal called a keresh, even though it has only one horn, its fat is permitted for consumption.

讻诇诇讗 讛讜讗 讜讛专讬 注讝 讚讬砖 诇讜 拽专谞讬诐 讜讟诇驻讬诐 讜讞诇讘讜 讗住讜专 讻专讜讻讜转 讘注讬谞谉 讜讛专讬 砖讜专 讚讻专讜讻讜转 讜讞诇讘讜 讗住讜专 讞专讜拽讜转 讘注讬谞谉

The Gemara asks: Is this an established principle? But isn鈥檛 there a goat, which has horns and cloven hooves, and still its fat is forbidden, as it is a domesticated animal? The Gemara responds: We require horns that are layered to designate a kosher animal as undomesticated; a goat鈥檚 horns are not layered. The Gemara asks: But isn鈥檛 there a bull, which has layered horns, and still its fat is forbidden since it is domesticated? The Gemara responds: We require horns that are grooved; a bull鈥檚 horns are not grooved.

讜讛专讬 注讝 讚讞专讜拽讜转 讜讞诇讘讜 讗住讜专 诪驻讜爪诇讜转 讘注讬谞谉 讜讛专讬 爪讘讬 讚讗讬谉 诪驻讜爪诇讜转 讜讞诇讘讜 诪讜转专 讞讚讜专讜转 讘注讬谞谉

The Gemara persists: But isn鈥檛 there a goat, which has grooved horns, and still its fat is forbidden? The Gemara responds: We require horns that are branched; a goat鈥檚 horns are not branched. The Gemara asks: But isn鈥檛 there a gazelle [tzevi], whose horns are not branched, and still its fat is permitted? The Gemara responds: We require horns that are rounded and not broad like those of a sheep.

讛诇讻讱 讛讬讻讗 讚诪讬驻爪诇讗 诇讗 讚讬谞讗 讜诇讗 讚讬讬谞讗 讛讬讻讗 讚诇讗 诪讬驻爪诇讗 讘注讬谞谉 讻专讜讻讜转 讞讚讜专讜转 讜讞专讜拽讜转 讜讛讜讗 讚诪讬讘诇注 讞讬专拽讬讬讛讜

The Gemara concludes: Therefore, where an animal鈥檚 horns are branched, there is neither judgment nor judge, and the animal is without a doubt undomesticated. Where they are not branched, we require that they be layered, rounded, and grooved. And it must be grooved in a pattern such that its grooves are absorbed into one another.

讜讛讬讬谞讜 住驻讬拽讗 讚注讬讝讗 讻专讻讜讝 讛讛讬讗 注讬讝讗 讻专讻讜讝 讚讛讜讗讬 讘讬 专讬砖 讙诇讜转讗 讚注拽讜专 诪诇讗 爪谞讗 讚转专讘讗 诪讬谞讛 专讘 讗讞讗讬 讗住专 专讘 砖诪讜讗诇 讘专讬讛 讚专讘讬 讗讘讛讜 讗讻诇 诪讬谞讬讛 拽专讬 讗谞驻砖讬讛 诪驻专讬 驻讬 讗讬砖 转砖讘注 讘讟谞讜

And this is the uncertainty that arose concerning the karkoz goat, i.e., whether it is considered a domesticated animal. As there was a certain karkoz goat that was in the house of the Exilarch, from which they removed a full basket of fat after slaughtering it. Rav A岣i deemed the fat forbidden, because he considered it a domesticated animal. But Rav Shmuel, son of Rabbi Abbahu, ate of it. He read the verse about himself: 鈥淎 man鈥檚 belly shall be filled with the fruit of his mouth鈥 (Proverbs 18:20). In other words, due to his learning, he knew it was permitted to eat the fat of the karkoz goat.

砖诇讞讜 诪转诐 讛诇讻转讗 讻讜讜转讬讛 讚砖诪讜讗诇 讘专讬讛 讚专讘讬 讗讘讛讜 讜讛讝讛专讜 讘专讘讬谞讜 讗讞讗讬 砖诪讗讬专 注讬谞讬 讙讜诇讛 讛讜讗

The Sages sent a message from there, Eretz Yisrael: The halakha is in accordance with the opinion of Rav Shmuel, son of Rabbi Abbahu, that a karkoz goat is an undomesticated animal and its fat is permitted; but nevertheless, be mindful of the honor of our teacher A岣i who deems it forbidden, and do not partake of the fat in his presence, as he enlightens the eyes of the exile.

讜拽专砖 讗祝 注诇 驻讬 砖讗讬谉 诇讜 讗诇讗 拽专谉 讗讞转 诪讜转专 讗诪专 专讘 讬讛讜讚讛 拽专砖 讟讘讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讟讙专住 讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讗诪专 专讘 讻讛谞讗 转砖注 讗诪讛转讗 讛讜讬 讘讬谉 讗讜谞讗 诇讗讜谞讗 讚讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 讗诪专 专讘 讬讜住祝 砖讬转住专 讗诪讛转讗 讛讜讬 诪砖讻讬讛 讚讟讘讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬

搂 The baraita states: And with regard to the animal called a keresh, even though it has only one horn, its fat is permitted for consumption. Rav Yehuda says: The keresh is the gazelle that is native to the area of Bei Ila鈥檈i. The tagras mentioned by the Sages is the lion of Bei Ila鈥檈i. Rav Kahana says: There are nine cubits between the ears of the lion of Bei Ila鈥檈i. Rav Yosef says: The length of the gazelle of Bei Ila鈥檈i is sixteen cubits.

讗诪专 诇讬讛 拽讬住专 诇专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 讞谞谞讬讛 讗诇讛讬讻诐 讻讗专讬讛 诪转讬诇 讚讻转讬讘 讗专讬讛 砖讗讙 诪讬 诇讗 讬讬专讗 诪讗讬 专讘讜转讬讛 驻专砖讗 拽讟讬诇 讗专讬讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗讜 讻讛讗讬 讗专讬讗 诪转讬诇 讻讗专讬讗 讚讘讬 注讬诇讗讬 诪转讬诇 讗诪专 诇讬讛 讘注讬谞讗 讚诪讬讞讝讬转 诇讬讛 谞讬讛诇讬 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诪爪讬转 讞讝讬转 诇讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讘专讗 讞讝讬谞讗 诇讬讛 讘注讗 专讞诪讬 讗转注拽专 诪讚讜讻转讬讛

The Gemara recounts: The Roman emperor said to Rabbi Yehoshua ben 岣nanya: Your God is compared to a lion, as it is written: 鈥淭he lion has roared, who will not fear鈥 (Amos 3:8). But if so, what is His greatness? A cavalryman can kill a lion. Rabbi Yehoshua said to him: God is not compared to that lion which a cavalryman can kill. Rather, God is compared to the lion of Bei Ila鈥檈i. The emperor said to him: I ask that you show it to me. Rabbi Yehoshua said to him: You cannot see it. The emperor said to him: Truly, I wish to see it. Rabbi Yehoshua prayed for mercy, and the lion of Bei Ila鈥檈i set off from its place of origin toward Rome.

讻讬 讛讜讛 诪专讞讬拽 讗专讘注 诪讗讛 驻专住讬 谞讬讛诐 讞讚 拽诇讗 讗驻讬诇讜 讻诇 诪注讘专转讗 讜砖讜专讗 讚专讜诪讬 谞驻诇 讗讚诪专讞拽 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 谞讬讛诐 拽诇讗 讗讞专讬谞讗 谞转讜专 讻讻讬 讜砖讬谞讬 讚讙讘专讬 讜讗祝 讛讜讗 谞驻诇 诪讻讜专住讬讬讗 诇讗专注讗 讗诪专 诇讬讛 讘诪讟讜转讗 诪讬谞讱 讘注讬 专讞诪讬 注诇讬讛 讚诇讛讚专 诇讚讜讻转讬讛 讘注讗 专讞诪讬 注诇讬讛 讜讗讛讚专 诇讬讛 诇讗转专讬讛

When it was four hundred parasangs away from Rome, it roared once, and all the pregnant women miscarried, and the wall of Rome fell. When it was three hundred parasangs away, it roared another time, and all the men鈥檚 front and back teeth fell out from fear. And even he, the emperor, fell from his throne to the ground. The emperor said to Rabbi Yehoshua: I beg you, pray for mercy with regard to it, that it should go back to the place from which it came. Rabbi Yehoshua prayed for mercy with regard to it, and it returned to the place from which it came.

讗诪专 诇讬讛 拽讬住专 诇专讘讬 讬讛讜砖注 讘谉 讞谞谞讬讛 讘注讬谞讗 讚讗讬讞讝讬 诇讗诇讛讬讻讜 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诪爪讬转 讞讝讬转 诇讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗讬讘专讗

搂 The Gemara recounts: The emperor said to Rabbi Yehoshua ben 岣nanya: I wish to see your God. Rabbi Yehoshua said to him: You cannot see Him. The emperor said to him: Truly,

Scroll To Top