Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

January 30, 2019 | 讻状讚 讘砖讘讟 转砖注状讟

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Chullin 64

Can one buy eggs from a non Jew? Under what conditions? Are there simanim of kosher eggs? If so, what are they? What is the halacha聽regarding one who finds blood in eggs? Does it depend on where the blood is? What is the source that eggs of non聽kosher birds are forbidden?


If the lesson doesn't play, click "Download"

注讜讘专讬 讚讙讬诐

fish embryos, i.e., fish eggs found in the fish鈥檚 innards.

讜转谞讬讗 讙讘讬 讘讬爪讬诐 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讘讬爪讬诐 讻诇 砖讻讜讚专转 讜注讙讜诇讙讜诇转 专讗砖讛 讗讞讚 讻讚 讜专讗砖讛 讗讞讚 讞讚 讟讛讜专讛 砖谞讬 专讗砖讬讛 讻讚讬谉 讗讜 砖谞讬 专讗砖讬讛 讞讚讬谉 讟诪讗讬谉 讞诇讘讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇诪讜谉 诪讘驻谞讬诐 讟讛讜专讛 讞诇诪讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇讘讜谉 诪讘驻谞讬诐 讟诪讗讛 讞诇诪讜谉 讜讞诇讘讜谉 诪注讜专讘讬谉 讝讛 讘讝讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讘讬爪转 讛砖专抓

The Gemara continues: And it is taught in a baraita about eggs that these are the signs of bird eggs: Any egg that narrows at the top and is rounded, so that one of its ends is rounded and the other one of its ends is pointed, is kosher. If both of its ends are rounded or both of its ends are pointed, they are non-kosher. If the albumen is on the outside and the yolk on the inside, it is kosher. If the yolk is on the outside and the albumen on the inside, it is non-kosher. If the yolk and albumen are mixed with each other, it is certainly the egg of a creeping animal. Therefore, if it is possible to recognize a kosher egg by these signs, there is no need to rely on the gentile.

诇讗 爪专讬讻讗 讚讞转讜讻讜转 讜诇讬讘讚讜拽 讘讞诇诪讜谉 讜讞诇讘讜谉 讘讟专讜驻讜转 讘拽注专讛

The Gemara responds: No, it is necessary if the eggs have already been cut and one cannot know their original shape. The Gemara challenges: But let him inspect the yolk and the albumen, to see which is inside and which is outside. The Gemara responds: The baraita deals with a case where the eggs are mixed in a bowl, and it is impossible to discern this.

讜讻讛讗讬 讙讜讜谞讗 诪讬 讝讘谞讬谞谉 诪讬谞讬讬讛讜 讜讛讗 转谞讬讗 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 讘讬爪转 讟专驻讛 诇讙讜讬 讗诇讗 讗诐 讻谉 讟专讜驻讛 讘拽注专讛 诇驻讬讻讱 讗讬谉 诇讜拽讞讬谉 诪讛诐 讘讬爪讬诐 讟专讜驻讜转 讘拽注专讛

The Gemara counters: But in a case like this, where the eggs are mixed, may we buy eggs from them? Isn鈥檛 it taught in another baraita: One may sell the egg of a tereifa bird to a gentile only if it is mixed in a bowl; therefore, one may not buy eggs mixed in a bowl from them, because they may be from tereifot? If so, it cannot be that the baraita deals with a case where they are mixed, and one should be able to inspect the yolk and albumen.

讗诇讗 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 住讬诪谞讬谉 诇讗讜 讚讗讜专讬讬转讗 讚讗讬 诇讗 转讬诪讗 讛讻讬 讛讗 讚讗诪专 专讘 讗住讬 砖诪谞讛 住驻讬拽讜转 讛谉 诇讬讘讚讜拽 讘讘讬爪讬诐 讚讬讚讛讜 讗诇讗 砖诪注 诪讬谞讛 住讬诪谞讬谉 诇讗讜 讚讗讜专讬讬转讗

Rather, Rabbi Zeira said: The signs of a kosher egg are not valid by Torah law. As, if you do not say so, one encounters difficulty with that which Rav Asi says: There are eight birds whose kosher status is uncertain. Why is there uncertainty? Let one inspect their eggs for the signs listed in the baraita to determine whether they are kosher. Rather, learn from it that the signs are not valid by Torah law and one may not rely on them.

讗诇讗 诇诪讗讬 讛诇讻转讗 拽转谞讬 诇讛 讛讻讬 拽讗诪专 砖谞讬 专讗砖讬讛 讻讚讬谉 讗讜 砖谞讬 专讗砖讬讛 讞讚讬谉 讗讜 讞诇诪讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇讘讜谉 诪讘驻谞讬诐 讜讚讗讬 讟诪讗讛 专讬砖讬讛 讞讚 讞讚 专讬砖讬讛 讞讚 讻讚 讜讞诇讘讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇诪讜谉 诪讘驻谞讬诐 讜讗诪专 诇讱 砖诇 注讜祝 驻诇讜谞讬 讜讟讛讜专 讛讜讗 住诪讜讱 注诇讬讛诐 讘住转诪讗 诇讗 转住诪讜讱 注诇讬讛诐 讚讗讬讻讗 讚注讜专讘讗 讚讚诪讬 诇讚讬讜谞讛

The Gemara asks: But if one may not rely on these signs, with regard to what halakha is the baraita teaching them? The Gemara responds: This is what the baraita is saying: If both of its ends are rounded, or both its ends are pointed, or the yolk is on the outside and the albumen is on the inside, it is certainly non-kosher. But if one of its ends is pointed and one of its ends is rounded, and the albumen is on the outside and the yolk on the inside, and the gentile says to you that it is from such and such bird, and that bird is kosher, rely on the signs. But if he offers no specification of the type of bird, or if one simply finds eggs with these signs, do not rely on them, since there are crow鈥檚 eggs that resemble those of a pigeon.

讗诪专 诪专 讞诇讘讜谉 讜讞诇诪讜谉 诪注讜专讘讬谉 讝讛 讘讝讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讘讬爪转 讛砖专抓 诇诪讗讬 讛诇讻转讗 讗诪专 专讘 注讜拽讘讗 讘专 讞诪讗 诇讜诪专 砖讗诐 专讬拽诪讛 讜谞讬拽讘讛 讘讻注讚砖讛 诪讟诪讗

The Gemara analyzes the baraita: The Master said: If the albumen and yolk are mixed with each other, it is certainly the egg of a creeping animal and not of a non-kosher bird. The Gemara asks: For what halakha is this information necessary? Either way, the egg is forbidden. Rav Ukva bar 岣ma said: The baraita means to say that if tissue of an embryo developed [rikema] inside it and it was perforated, and one touched it, it transmits ritual impurity provided that the embryo is at least the size of a lentil-bulk, because the carcass of a creeping animal of this size is a source of ritual impurity.

诪转拽讬祝 诇讛 专讘讬谞讗 讜讚诇诪讗 讚谞讞砖 讛讬讗 讗诇讗 讗诪专 专讘讗 砖讗诐 专讬拽诪讛 讜讗讻诇讛 诇讜拽讛 注诇讬讛 诪砖讜诐 砖专抓 讛砖专抓 注诇 讛讗专抓

Ravina objects to this: But perhaps it is the egg of a snake, whose carcass does not transmit ritual impurity, even though the albumen and yolk of its eggs are mixed together. Rather, Rava said: The baraita does not teach about ritual impurity, but rather that if tissue of an embryo developed inside the egg and one ate it, he is flogged on its account, due to the prohibition: 鈥淎nd every swarming thing that swarms upon the earth is a detestable thing; it shall not be eaten鈥 (Leviticus 11:41).

讗讬 讛讻讬 诪讗讬 讗讬专讬讗 讚讟诪讗讛 讗驻讬诇讜 讚讟讛讜专讛 谞诪讬 讚转谞讬讗 讻诇 讛砖专抓 讛砖专抓 注诇 讛讗专抓

The Gemara asks: If so, why specifically mention the egg of a non-kosher creeping animal? The same would apply even for one who eats the embryo of a kosher bird as well. In either case, one is flogged, as it is taught in a baraita that the verse: 鈥淓very swarming thing that swarms upon the earth,鈥

诇专讘讜转 讗驻专讜讞讬诐 砖诇讗 谞驻转讞讜 注讬谞讬讛诐 诪讚专讘谞谉 讜拽专讗 讗住诪讻转讗 讘注诇诪讗

serves to include chicks of pigeons whose eyes have not yet opened in the prohibition against consuming swarming things. The Gemara responds: This prohibition is by rabbinic law, and the verse cited is a mere support for it. One who eats the embryo of a kosher bird is not liable to receive lashes.

转谞讜 专讘谞谉 讙讬注讜诇讬 讘讬爪讬诐 诪讜转专讜转 讘讬爪讬诐 诪讜讝专讜转 谞驻砖 讬驻讛 转讗讻诇诐 谞诪爪讗 注诇讬讛 拽讜专讟 讚诐 讝讜专拽 讗转 讛讚诐 讜讗讜讻诇 讗转 讛砖讗专

The Sages taught in a baraita: Kosher eggs that have been boiled with non-kosher eggs are permitted. Unfertilized eggs are permitted, and one of strong constitution may eat them, even if the hen has sat on them for a long period of time. If a drop [koret] of blood is found on it, one discards the blood, which is the first stage of an embryo鈥檚 development, and eats the rest.

讗诪专 专讘讬 讬专诪讬讛 讜讛讜讗 砖谞诪爪讗 注诇 拽砖专 砖诇讛 转谞讬 讚讜住转讗讬 讗讘讜讛 讚专讘讬 讗驻讟讜专讬拽讬 诇讗 砖谞讜 讗诇讗 砖谞诪爪讗 注诇 讞诇讘讜谉 砖诇讛 讗讘诇 谞诪爪讗 注诇 讞诇诪讜谉 砖诇讛 讗驻讬诇讜 讘讬爪讛 讗住讜专讛 诪讗讬 讟注诪讗 讚砖讚讗 转讻诇讗 讘讻讜诇讛 讗诪专 诇讬讛 专讘 讙讘讬讛讛 诪讘讬 讻转讬诇 诇专讘 讗砖讬 讗讬驻讻讗 转谞讬 转谞讗 拽诪讬讛 讚讗讘讬讬 讜讗讘讬讬 讛讜讗 讚转专爪讛 谞讬讛诇讬讛 讛讻讬

Rabbi Yirmeya said: And this applies when the blood is found on its knot, i.e., the place in the albumen where the embryo begins to develop, since this proves that tissue has not developed elsewhere in the egg. And so taught Dostai, father of Rabbi Aptoriki: The Sages taught that one may eat the rest of the egg only when the blood is found on its albumen, i.e., the knot; but if it is found on its yolk, even the rest of the egg is forbidden. What is the reason for this? It is that the decay has spread through all of it. Rav Geviha from Bei Ketil said to Rav Ashi: A tanna taught the opposite before Abaye, that one may eat the rest of the egg only when the blood is found on its yolk, and it is Abaye that corrected it in this manner.

讗诪专 讞讝拽讬讛 诪谞讬谉 诇讘讬爪转 讟诪讗讛 砖讛讬讗 讗住讜专讛 诪谉 讛转讜专讛 砖谞讗诪专 讜讗转 讘转 讛讬注谞讛 讜讻讬 讘转 讬砖 诇讛 诇讬注谞讛 讗诇讗 讗讬讝讜 讝讜 讘讬爪讛 讟诪讗讛 讜讚诇诪讗 讛讬讬谞讜 砖诪讬讬讛讜 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚讻转讬讘 讘转 注诪讬 诇讗讻讝专 讻讬注谞讬诐 讘诪讚讘专

岣zkiyya says: From where is it derived that the egg of a non-kosher bird is prohibited by Torah law? As it is stated: 鈥淎nd the daughter [bat] of the ya鈥檃na (Leviticus 11:16). But does the ya鈥檃na have a daughter whose forbidden status would be different from that of its mother? Both daughter and mother should be included in the same prohibition. Rather, which is this? This is a non-kosher egg. The Gemara challenges: But perhaps this is their name, i.e., the bird is called bat ya鈥檃na. The Gemara responds: This should not enter your mind, as it is written: 鈥淭he daughter of my people has become cruel, like the ye鈥檈nim in the wilderness鈥 (Lamentations 4:3).

讜诇讗 讜讛讗 讻转讬讘 讗注砖讛 诪住驻讚 讻转谞讬诐 讜讗讘诇 讻讘谞讜转 讬注谞讛 讻讬注谞讛 讝讜 砖诪转讗讘诇转 注诇 讘谞讬讛 讜讛讗 讻转讬讘 讜砖讻谞讜 砖诐 讘谞讜转 讬注谞讛 讻讬注谞讛 讝讜 砖砖讜讻谞转 注诐 讘谞讬讛

The Gemara persists: And is bat ya鈥檃na not its name? But isn鈥檛 it written: 鈥淚 will make a wailing like the jackals, and a mourning like the daughters [benot] of the ya鈥檃na (Micah 1:8)? The Gemara responds: The verse means: I will make mourning like this ya鈥檃na that mourns for its children. The Gemara asks: But isn鈥檛 it written: 鈥淎nd benot ya鈥檃na shall dwell there鈥 (Isaiah 13:21)? The Gemara responds: Here too, the verse means: And they shall dwell there like this ya鈥檃na that dwells with its children.

讜讛讻转讬讘 转讻讘讚谞讬 讞讬转 讛砖讚讛 转谞讬诐 讜讘谞讜转 讬注谞讛 讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 讘讬爪讛 讘讬爪讛 讘转 诪讬诪专 砖讬专讛 讛讬讗 讗诇讗 讻转讬讘 讛讬注谞讛 讜讻转讬讘 讘转 讛讬注谞讛

The Gemara asks: But isn鈥檛 it written: 鈥淭he animals of the field shall honor Me, the jackals and the benot ya鈥檃na (Isaiah 43:20)? And if it enters your mind that the term bat ya鈥檃na is referring to an egg, can an egg sing a song of praise to God? Rather, one must say: The ya鈥檃na is written, and the bat ya鈥檃na is also written, and both are acceptable names for this bird.

讜砖讗谞讬 讛讻讗 讚驻住拽 住驻专讗 诇砖转讬 转讬讘讜转 讜诪讚驻住讬拽 诇讛讜 住驻专讗

And still, the name here is different from those of other animals, in that the scribe splits it into two words: Bat ya鈥檃na, even though it is one species. And from the fact that the scribe splits it

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the refuah shleima of Naama bat Yael Esther.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Chullin 64

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Chullin 64

注讜讘专讬 讚讙讬诐

fish embryos, i.e., fish eggs found in the fish鈥檚 innards.

讜转谞讬讗 讙讘讬 讘讬爪讬诐 讗诇讜 讛谉 住讬诪谞讬 讘讬爪讬诐 讻诇 砖讻讜讚专转 讜注讙讜诇讙讜诇转 专讗砖讛 讗讞讚 讻讚 讜专讗砖讛 讗讞讚 讞讚 讟讛讜专讛 砖谞讬 专讗砖讬讛 讻讚讬谉 讗讜 砖谞讬 专讗砖讬讛 讞讚讬谉 讟诪讗讬谉 讞诇讘讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇诪讜谉 诪讘驻谞讬诐 讟讛讜专讛 讞诇诪讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇讘讜谉 诪讘驻谞讬诐 讟诪讗讛 讞诇诪讜谉 讜讞诇讘讜谉 诪注讜专讘讬谉 讝讛 讘讝讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讘讬爪转 讛砖专抓

The Gemara continues: And it is taught in a baraita about eggs that these are the signs of bird eggs: Any egg that narrows at the top and is rounded, so that one of its ends is rounded and the other one of its ends is pointed, is kosher. If both of its ends are rounded or both of its ends are pointed, they are non-kosher. If the albumen is on the outside and the yolk on the inside, it is kosher. If the yolk is on the outside and the albumen on the inside, it is non-kosher. If the yolk and albumen are mixed with each other, it is certainly the egg of a creeping animal. Therefore, if it is possible to recognize a kosher egg by these signs, there is no need to rely on the gentile.

诇讗 爪专讬讻讗 讚讞转讜讻讜转 讜诇讬讘讚讜拽 讘讞诇诪讜谉 讜讞诇讘讜谉 讘讟专讜驻讜转 讘拽注专讛

The Gemara responds: No, it is necessary if the eggs have already been cut and one cannot know their original shape. The Gemara challenges: But let him inspect the yolk and the albumen, to see which is inside and which is outside. The Gemara responds: The baraita deals with a case where the eggs are mixed in a bowl, and it is impossible to discern this.

讜讻讛讗讬 讙讜讜谞讗 诪讬 讝讘谞讬谞谉 诪讬谞讬讬讛讜 讜讛讗 转谞讬讗 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 讘讬爪转 讟专驻讛 诇讙讜讬 讗诇讗 讗诐 讻谉 讟专讜驻讛 讘拽注专讛 诇驻讬讻讱 讗讬谉 诇讜拽讞讬谉 诪讛诐 讘讬爪讬诐 讟专讜驻讜转 讘拽注专讛

The Gemara counters: But in a case like this, where the eggs are mixed, may we buy eggs from them? Isn鈥檛 it taught in another baraita: One may sell the egg of a tereifa bird to a gentile only if it is mixed in a bowl; therefore, one may not buy eggs mixed in a bowl from them, because they may be from tereifot? If so, it cannot be that the baraita deals with a case where they are mixed, and one should be able to inspect the yolk and albumen.

讗诇讗 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 住讬诪谞讬谉 诇讗讜 讚讗讜专讬讬转讗 讚讗讬 诇讗 转讬诪讗 讛讻讬 讛讗 讚讗诪专 专讘 讗住讬 砖诪谞讛 住驻讬拽讜转 讛谉 诇讬讘讚讜拽 讘讘讬爪讬诐 讚讬讚讛讜 讗诇讗 砖诪注 诪讬谞讛 住讬诪谞讬谉 诇讗讜 讚讗讜专讬讬转讗

Rather, Rabbi Zeira said: The signs of a kosher egg are not valid by Torah law. As, if you do not say so, one encounters difficulty with that which Rav Asi says: There are eight birds whose kosher status is uncertain. Why is there uncertainty? Let one inspect their eggs for the signs listed in the baraita to determine whether they are kosher. Rather, learn from it that the signs are not valid by Torah law and one may not rely on them.

讗诇讗 诇诪讗讬 讛诇讻转讗 拽转谞讬 诇讛 讛讻讬 拽讗诪专 砖谞讬 专讗砖讬讛 讻讚讬谉 讗讜 砖谞讬 专讗砖讬讛 讞讚讬谉 讗讜 讞诇诪讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇讘讜谉 诪讘驻谞讬诐 讜讚讗讬 讟诪讗讛 专讬砖讬讛 讞讚 讞讚 专讬砖讬讛 讞讚 讻讚 讜讞诇讘讜谉 诪讘讞讜抓 讜讞诇诪讜谉 诪讘驻谞讬诐 讜讗诪专 诇讱 砖诇 注讜祝 驻诇讜谞讬 讜讟讛讜专 讛讜讗 住诪讜讱 注诇讬讛诐 讘住转诪讗 诇讗 转住诪讜讱 注诇讬讛诐 讚讗讬讻讗 讚注讜专讘讗 讚讚诪讬 诇讚讬讜谞讛

The Gemara asks: But if one may not rely on these signs, with regard to what halakha is the baraita teaching them? The Gemara responds: This is what the baraita is saying: If both of its ends are rounded, or both its ends are pointed, or the yolk is on the outside and the albumen is on the inside, it is certainly non-kosher. But if one of its ends is pointed and one of its ends is rounded, and the albumen is on the outside and the yolk on the inside, and the gentile says to you that it is from such and such bird, and that bird is kosher, rely on the signs. But if he offers no specification of the type of bird, or if one simply finds eggs with these signs, do not rely on them, since there are crow鈥檚 eggs that resemble those of a pigeon.

讗诪专 诪专 讞诇讘讜谉 讜讞诇诪讜谉 诪注讜专讘讬谉 讝讛 讘讝讛 讘讬讚讜注 砖讛讬讗 讘讬爪转 讛砖专抓 诇诪讗讬 讛诇讻转讗 讗诪专 专讘 注讜拽讘讗 讘专 讞诪讗 诇讜诪专 砖讗诐 专讬拽诪讛 讜谞讬拽讘讛 讘讻注讚砖讛 诪讟诪讗

The Gemara analyzes the baraita: The Master said: If the albumen and yolk are mixed with each other, it is certainly the egg of a creeping animal and not of a non-kosher bird. The Gemara asks: For what halakha is this information necessary? Either way, the egg is forbidden. Rav Ukva bar 岣ma said: The baraita means to say that if tissue of an embryo developed [rikema] inside it and it was perforated, and one touched it, it transmits ritual impurity provided that the embryo is at least the size of a lentil-bulk, because the carcass of a creeping animal of this size is a source of ritual impurity.

诪转拽讬祝 诇讛 专讘讬谞讗 讜讚诇诪讗 讚谞讞砖 讛讬讗 讗诇讗 讗诪专 专讘讗 砖讗诐 专讬拽诪讛 讜讗讻诇讛 诇讜拽讛 注诇讬讛 诪砖讜诐 砖专抓 讛砖专抓 注诇 讛讗专抓

Ravina objects to this: But perhaps it is the egg of a snake, whose carcass does not transmit ritual impurity, even though the albumen and yolk of its eggs are mixed together. Rather, Rava said: The baraita does not teach about ritual impurity, but rather that if tissue of an embryo developed inside the egg and one ate it, he is flogged on its account, due to the prohibition: 鈥淎nd every swarming thing that swarms upon the earth is a detestable thing; it shall not be eaten鈥 (Leviticus 11:41).

讗讬 讛讻讬 诪讗讬 讗讬专讬讗 讚讟诪讗讛 讗驻讬诇讜 讚讟讛讜专讛 谞诪讬 讚转谞讬讗 讻诇 讛砖专抓 讛砖专抓 注诇 讛讗专抓

The Gemara asks: If so, why specifically mention the egg of a non-kosher creeping animal? The same would apply even for one who eats the embryo of a kosher bird as well. In either case, one is flogged, as it is taught in a baraita that the verse: 鈥淓very swarming thing that swarms upon the earth,鈥

诇专讘讜转 讗驻专讜讞讬诐 砖诇讗 谞驻转讞讜 注讬谞讬讛诐 诪讚专讘谞谉 讜拽专讗 讗住诪讻转讗 讘注诇诪讗

serves to include chicks of pigeons whose eyes have not yet opened in the prohibition against consuming swarming things. The Gemara responds: This prohibition is by rabbinic law, and the verse cited is a mere support for it. One who eats the embryo of a kosher bird is not liable to receive lashes.

转谞讜 专讘谞谉 讙讬注讜诇讬 讘讬爪讬诐 诪讜转专讜转 讘讬爪讬诐 诪讜讝专讜转 谞驻砖 讬驻讛 转讗讻诇诐 谞诪爪讗 注诇讬讛 拽讜专讟 讚诐 讝讜专拽 讗转 讛讚诐 讜讗讜讻诇 讗转 讛砖讗专

The Sages taught in a baraita: Kosher eggs that have been boiled with non-kosher eggs are permitted. Unfertilized eggs are permitted, and one of strong constitution may eat them, even if the hen has sat on them for a long period of time. If a drop [koret] of blood is found on it, one discards the blood, which is the first stage of an embryo鈥檚 development, and eats the rest.

讗诪专 专讘讬 讬专诪讬讛 讜讛讜讗 砖谞诪爪讗 注诇 拽砖专 砖诇讛 转谞讬 讚讜住转讗讬 讗讘讜讛 讚专讘讬 讗驻讟讜专讬拽讬 诇讗 砖谞讜 讗诇讗 砖谞诪爪讗 注诇 讞诇讘讜谉 砖诇讛 讗讘诇 谞诪爪讗 注诇 讞诇诪讜谉 砖诇讛 讗驻讬诇讜 讘讬爪讛 讗住讜专讛 诪讗讬 讟注诪讗 讚砖讚讗 转讻诇讗 讘讻讜诇讛 讗诪专 诇讬讛 专讘 讙讘讬讛讛 诪讘讬 讻转讬诇 诇专讘 讗砖讬 讗讬驻讻讗 转谞讬 转谞讗 拽诪讬讛 讚讗讘讬讬 讜讗讘讬讬 讛讜讗 讚转专爪讛 谞讬讛诇讬讛 讛讻讬

Rabbi Yirmeya said: And this applies when the blood is found on its knot, i.e., the place in the albumen where the embryo begins to develop, since this proves that tissue has not developed elsewhere in the egg. And so taught Dostai, father of Rabbi Aptoriki: The Sages taught that one may eat the rest of the egg only when the blood is found on its albumen, i.e., the knot; but if it is found on its yolk, even the rest of the egg is forbidden. What is the reason for this? It is that the decay has spread through all of it. Rav Geviha from Bei Ketil said to Rav Ashi: A tanna taught the opposite before Abaye, that one may eat the rest of the egg only when the blood is found on its yolk, and it is Abaye that corrected it in this manner.

讗诪专 讞讝拽讬讛 诪谞讬谉 诇讘讬爪转 讟诪讗讛 砖讛讬讗 讗住讜专讛 诪谉 讛转讜专讛 砖谞讗诪专 讜讗转 讘转 讛讬注谞讛 讜讻讬 讘转 讬砖 诇讛 诇讬注谞讛 讗诇讗 讗讬讝讜 讝讜 讘讬爪讛 讟诪讗讛 讜讚诇诪讗 讛讬讬谞讜 砖诪讬讬讛讜 诇讗 住诇拽讗 讚注转讱 讚讻转讬讘 讘转 注诪讬 诇讗讻讝专 讻讬注谞讬诐 讘诪讚讘专

岣zkiyya says: From where is it derived that the egg of a non-kosher bird is prohibited by Torah law? As it is stated: 鈥淎nd the daughter [bat] of the ya鈥檃na (Leviticus 11:16). But does the ya鈥檃na have a daughter whose forbidden status would be different from that of its mother? Both daughter and mother should be included in the same prohibition. Rather, which is this? This is a non-kosher egg. The Gemara challenges: But perhaps this is their name, i.e., the bird is called bat ya鈥檃na. The Gemara responds: This should not enter your mind, as it is written: 鈥淭he daughter of my people has become cruel, like the ye鈥檈nim in the wilderness鈥 (Lamentations 4:3).

讜诇讗 讜讛讗 讻转讬讘 讗注砖讛 诪住驻讚 讻转谞讬诐 讜讗讘诇 讻讘谞讜转 讬注谞讛 讻讬注谞讛 讝讜 砖诪转讗讘诇转 注诇 讘谞讬讛 讜讛讗 讻转讬讘 讜砖讻谞讜 砖诐 讘谞讜转 讬注谞讛 讻讬注谞讛 讝讜 砖砖讜讻谞转 注诐 讘谞讬讛

The Gemara persists: And is bat ya鈥檃na not its name? But isn鈥檛 it written: 鈥淚 will make a wailing like the jackals, and a mourning like the daughters [benot] of the ya鈥檃na (Micah 1:8)? The Gemara responds: The verse means: I will make mourning like this ya鈥檃na that mourns for its children. The Gemara asks: But isn鈥檛 it written: 鈥淎nd benot ya鈥檃na shall dwell there鈥 (Isaiah 13:21)? The Gemara responds: Here too, the verse means: And they shall dwell there like this ya鈥檃na that dwells with its children.

讜讛讻转讬讘 转讻讘讚谞讬 讞讬转 讛砖讚讛 转谞讬诐 讜讘谞讜转 讬注谞讛 讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 讘讬爪讛 讘讬爪讛 讘转 诪讬诪专 砖讬专讛 讛讬讗 讗诇讗 讻转讬讘 讛讬注谞讛 讜讻转讬讘 讘转 讛讬注谞讛

The Gemara asks: But isn鈥檛 it written: 鈥淭he animals of the field shall honor Me, the jackals and the benot ya鈥檃na (Isaiah 43:20)? And if it enters your mind that the term bat ya鈥檃na is referring to an egg, can an egg sing a song of praise to God? Rather, one must say: The ya鈥檃na is written, and the bat ya鈥檃na is also written, and both are acceptable names for this bird.

讜砖讗谞讬 讛讻讗 讚驻住拽 住驻专讗 诇砖转讬 转讬讘讜转 讜诪讚驻住讬拽 诇讛讜 住驻专讗

And still, the name here is different from those of other animals, in that the scribe splits it into two words: Bat ya鈥檃na, even though it is one species. And from the fact that the scribe splits it

Scroll To Top