Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

March 1, 2019 | 讻状讚 讘讗讚专 讗壮 转砖注状讟

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Chullin 94

Is it permitted to give a thigh to a non聽Jew without removing the sciatic nerve? Does one need to be concerned he will sell it to a Jew and the Jew will not know it wasn’t removed? It is forbidden to deceive others, even non Jews. This is discussed through various examples and stories.


If the lesson doesn't play, click "Download"

讞转讜讻讛 谞诪讬 诇讬砖讚专 诇讬讛 讚讛讗 诇讗 讗转讜 诇诪讝讘谉 诪讬谞讬讛 讗诇讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 砖诇讬诪讛 谞诪讬 诇讗 诇讬砖讚专 诇讬讛 讚讞转讬讱 诇讬讛 讜诪讝讘讬谉 诇讬讛

Consequently, it should also be permitted to send to a gentile a thigh that has been cut, because Jews will not come to purchase it from him. Rather, if the mishna is referring to a place where all the butchers are Jewish, and they announce every time they sell a tereifa to a gentile, in which case Jews may purchase meat from the local gentiles when such an announcement is not made, one should not be permitted to send even a whole thigh to a gentile, due to the concern that he might cut it up and sell it to Jews who would not realize that it still contains the sciatic nerve.

讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉

The Gemara offers two answers: If you wish, say that the mishna is referring to a place where they announce every time they sell a tereifa; and if you wish, say that the mishna is referring to a place where they do not announce every time they sell a tereifa.

讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讞讬转讜讻讗 讚讙讜讬 诪讬讚注 讬讚讬注

The Gemara explains: If you wish, say that the mishna is referring to a place where they announce every time they sell a tereifa, and nevertheless it is permitted to send a whole thigh of meat to a gentile. There is no concern that the gentile will sell the thigh to a Jew, because the Jew would know that it is non-kosher by the manner of cutting of the gentile. Jewish butchers would cut the meat in a distinctive manner that would not be replicated by a gentile who cut the meat.

讜讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讙讝讬专讛 砖诪讗 讬转谞谞讛 诇讜 讘驻谞讬 讬砖专讗诇 讗讞专

And if you wish, say that the mishna is referring to a place where they do not announce every time they sell a tereifa, and nevertheless it is prohibited to give the gentile a thigh that has been cut up. The Sages issued a decree against doing so, lest he give it to the gentile in the presence of another Jew, who will think that it is kosher and purchase it from the gentile.

讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 诪砖讜诐 讚拽讗 讙谞讬讘 诇讬讛 诇讚注转讬讛 讚讗诪专 砖诪讜讗诇 讗住讜专 诇讙谞讜讘 讚注转 讛讘专讬讜转 讜讗驻讬诇讜 讚注转讜 砖诇 讙讜讬

And if you wish, say that there is an entirely different reason why one may not send a gentile a cut-up thigh without removing the sciatic nerve: Because he thereby deceives the gentile. The gentile will think that the Jew has exerted himself to cut up the leg and remove the sciatic nerve and that although the Jew could have eaten the meat himself he decided to send it to the gentile. The gentile will therefore be more appreciative of the gift than he would be if he realized that the sciatic nerve had not been removed. This is as Shmuel said: It is prohibited to deceive people, and even to deceive a gentile.

讜讛讗 讚砖诪讜讗诇 诇讗讜 讘驻讬专讜砖 讗讬转诪专 讗诇讗 诪讻诇诇讗 讗讬转诪专 讚砖诪讜讗诇 讛讜讛 拽讗 注讘专 讘诪讘专讗 讗诪专 诇讬讛 诇砖诪注讬讛 驻讬讬住讬讛 诇诪讘讜专讬讛 驻讬讬住讬讛 讜讗讬拽驻讚

And the Gemara points out that this ruling of Shmuel was not stated explicitly; rather, it was stated by inference, i.e., it was inferred based upon the following incident: Shmuel was once crossing a river in a ferry [mavra]. He said to his attendant: Compensate the ferryman with an appropriate gift. The attendant compensated him, but Shmuel became angry with his attendant.

诪讗讬 讟注诪讗 讗讬拽驻讚 讗诪专 讗讘讬讬 转专谞讙讜诇转 讟专驻讛 讛讜讗讬 讜讬讛讘讛 谞讬讛诇讬讛 讘诪专 讚砖讞讜讟讛 专讘讗 讗诪专 讗谞驻拽讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗砖拽讜讬讬 讜讗砖拽讬讬讛 讞诪专讗 诪讝讬讙讗

The Gemara asks: What is the reason that Shmuel became angry? Abaye said: The compensation that the attendant gave the ferryman was a chicken that was a tereifa, and he gave it to him as though it were a slaughtered, kosher chicken. Rava said: Shmuel told him to give the ferryman wine for drinking in an anpaka, i.e., a utensil that holds a quarter-log and which was generally used for undiluted wine, but he gave him diluted wine for drinking. According to both Abaye and Rava, Shmuel was upset that his attendant deceived the gentile ferryman.

讜讻讬 诪讻诇诇讗 诪讗讬 诇诪讗谉 讚讗诪专 讟专驻讛 讛讜讗讬 讗诪专 诇讬讛 讗诪讗讬 转砖讛讗 讗讬住讜专讗

The Gemara asks: And if Shmuel鈥檚 opinion was derived by inference, what of it? The story clearly demonstrates that according to Shmuel it is prohibited to deceive a gentile. The Gemara answers that it cannot be ascertained with certainty that this is the reason Shmuel became angry. According to the one who said it was a chicken that was a tereifa that was given as compensation, perhaps Shmuel became angry and said to his attendant: Why did you retain in your possession an animal that is forbidden for consumption? This could have led to a Jew accidentally eating it.

诇诪讗谉 讚讗诪专 讗谞驻拽讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗砖拽讜讬讬 讗谞驻拽讗 讞讬讬讗 诪砖诪注

Similarly, according to the one who said that Shmuel told him to give the ferryman wine to drink in an anpaka, since anpaka indicates undiluted wine and the attendant gave the ferryman diluted wine, perhaps Shmuel became angry simply because his attendant disobeyed his instruction.

转谞讬讗 讛讬讛 专讘讬 诪讗讬专 讗讜诪专 讗诇 讬住专讛讘 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 诇住注讜讚 讗爪诇讜 讜讬讜讚注 讘讜 砖讗讬谞讜 住讜注讚 讜诇讗 讬专讘讛 诇讜 讘转拽专讜讘转 讜讬讜讚注 讘讜 砖讗讬谞讜 诪拽讘诇

搂 Apropos the prohibition against acting deceitfully, the Gemara cites other statements on this topic. It is taught in a baraita that Rabbi Meir would say: A person may not importune [yesarhev] another to eat with him, making it seem as though he genuinely wants his company, but in reality he entreats him only because he knows that the other will not eat with him, i.e., will not accept the invitation. And similarly, one may not send another person many gifts merely because he knows that the other will not accept them.

讜诇讗 讬驻转讞 诇讜 讞讘讬讜转 讛诪讻讜专讜转 诇讞谞讜谞讬 讗诇讗 讗诐 讻谉 讛讜讚讬注讜 讜诇讗 讬讗诪专 诇讜 住讜讱 砖诪谉 诪驻讱 专讬拽谉 讜讗诐 讘砖讘讬诇 讻讘讜讚讜 诪讜转专

And one may not open barrels of wine for a guest if they have already been sold to a storekeeper, unless he notifies the guest beforehand that the barrel had been sold. And he may not say to another: Anoint yourself with oil, and place an empty jug before him with the knowledge that he will not attempt to anoint himself. But if he does so for the guest鈥檚 honor, to show that he holds his guest in high esteem, rather than to deceive the guest so that he will feel indebted to him, it is permitted.

讗讬谞讬 讜讛讗 注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讬 专讘 讬讛讜讚讛 驻转讞 诇讜 讞讘讬讜转 讛诪讻讜专讜转 诇讞谞讜谞讬 讗讜讚讜注讬 讗讜讚注讬讛 讜讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 砖讗谞讬 注讜诇讗 讚讞讘讬讘 诇讬讛 诇专讘 讬讛讜讚讛 讚讘诇讗讜 讛讻讬 谞诪讬 驻转讜讞讬 诪驻转讞 诇讬讛

The Gemara asks: Is that so? But didn鈥檛 Ulla happen to come to the house of Rav Yehuda, and Rav Yehuda opened barrels of wine for Ulla that had already been sold to a storekeeper? The Gemara answers: Rav Yehuda notified Ulla that he was not opening the barrels especially for him. And if you wish, say that Ulla is different from an ordinary guest because he was very dear to Rav Yehuda, so that even without this, i.e., even if he had not already sold the barrels to a storekeeper, Rav Yehuda would have opened the barrels for him.

转谞讜 专讘谞谉 诇讗 讬诇讱 讗讚诐 诇讘讬转 讛讗讘诇 讜讘讬讚讜 诇讙讬谉 讛诪转拽砖拽砖 讜诇讗 讬诪诇讗谞讜 诪讬诐 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗诐 讬砖 砖诐 讞讘专 注讬专 诪讜转专

The Sages taught in a baraita: A person may not go to a house of mourning with a wine jug [lagin] in his hand that is mostly empty and where the small amount of wine rattles about, because the mourner will think that his visitor is bringing him a full jug of wine. And he may not fill up that jug of wine with water, because he thereby misleads the mourner into thinking he has brought him a full jug of undiluted wine. But if there is a crowd of people [岣ver ir] and the guest wants to honor the mourner in their presence, it is permitted.

转谞讜 专讘谞谉 诇讗 讬诪讻讜专 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 住谞讚诇 砖诇 诪转讛 讘讻诇诇 砖诇 讞讬讛 砖讞讜讟讛 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗讞讚 诪驻谞讬 讛住讻谞讛

The Sages taught in a baraita: A person may not sell to another a sandal made from the hide of an animal that died of natural causes as though it were a sandal made from the hide of a healthy animal that was slaughtered. This is prohibited due to two factors: One, because he misleads the customer into thinking that the leather is of higher quality than it really is; and another, because of the danger involved, as it is possible that the animal died from a snakebite and the poison seeped into the part of the animal鈥檚 hide from which the sandal is made.

讜诇讗 讬砖讙专 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 讞讘讬转 砖诇 讬讬谉 讜砖诪谉 爪祝 注诇 驻讬讛 讜诪注砖讛 讘讗讞讚 砖砖讬讙专 诇讞讘讬专讜 讞讘讬转 砖诇 讬讬谉 讜砖诪谉 爪祝 注诇 驻讬讛 讜讛诇讱 讜讝讬诪谉 注诇讬讛 讗讜专讞讬谉 讜谞讻谞住讜 诪爪讗讛 砖讛讬讗 砖诇 讬讬谉 讜讞谞拽 讗转 注爪诪讜

And furthermore a person may not send a barrel of wine to another with oil floating at its mouth, such that the recipient thinks that it is a barrel of oil. There was an incident involving a certain individual who sent a barrel of wine to another with oil floating at its mouth, and that recipient, thinking it was a barrel of oil, went and invited guests to share it with him, and the guests arrived. When the host went to bring them oil, he found that it was a barrel of wine rather than oil, and in his shame at not having oil for them, he hanged himself and died.

讜讗讬谉 讛讗讜专讞讬谉 专砖讗讬谉 诇讬转谉 诪诪讛 砖诇驻谞讬讛诐 诇讘谞讜 讜诇讘转讜 砖诇 讘注诇 讛讘讬转 讗诇讗 讗诐 讻谉 谞讟诇讜 专砖讜转 诪讘注诇 讛讘讬转

The baraita continues: And guests are not permitted to give some of the food that is placed before them to the son or to the daughter of the host unless they first receive permission from the host.

讜诪注砖讛 讘讗讞讚 砖讝诪谉 砖诇砖讛 讗讜专讞讬谉 讘砖谞讬 讘爪讜专转 讜诇讗 讛讬讛 诇讜 诇讛谞讬讞 诇驻谞讬讛诐 讗诇讗 讻砖诇砖 讘讬爪讬诐 讘讗 讘谞讜 砖诇 讘注诇 讛讘讬转 谞讟诇 讗讞讚 诪讛谉 讞诇拽讜 讜谞转谞讜 诇讜 讜讻谉 砖谞讬 讜讻谉 砖诇讬砖讬 讘讗 讗讘讬讜 砖诇 转讬谞讜拽 诪爪讗讜 砖注讜讝拽 讗讞讚 讘驻讬讜 讜砖转讬诐 讘讬讚讜 讞讘讟讜 讘拽专拽注 讜诪转 讻讬讜谉 砖专讗转讛 讗诪讜 注诇转讛 诇讙讙 讜谞驻诇讛 讜诪转讛 讗祝 讛讜讗 注诇讛 诇讙讙 讜谞驻诇 讜诪转

And there was an incident involving a certain individual who invited three guests during years of famine, and he had enough to place only three eggs before them. The son of the host came, and one of the guests took his portion and gave it to the son. And similarly the second guest gave his portion to the son, and similarly the third guest. The father of the child came and found that his son was holding one egg in his mouth and two in his hand. The father became so angry with his son for taking all the food that he hit the son to the ground, and the son died. When his mother saw what had happened, she ascended to the roof and fell down to the ground and died. And when the father saw that both his son and his wife were dead he also ascended to the roof and fell down to the ground and died.

讗诪专 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 注诇 讚讘专 讝讛 谞讛专讙讜 砖诇砖 谞驻砖讜转 诪讬砖专讗诇 诪讗讬 拽诪砖诪注 诇谉 讚讻讜诇讛 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗

Rabbi Eliezer ben Yaakov said: For this matter of giving food to the child of the host, three Jewish souls were killed. The Gemara asks: What does this statement teach us? It is obvious from the incident that three people were killed. The Gemara answers: It teaches that the entire baraita is taught by Rabbi Eliezer ben Yaakov.

转谞讜 专讘谞谉 讛砖讜诇讞 讬专讱 诇讞讘讬专讜 砖诇讬诪讛 讗讬谞讜 爪专讬讱 砖讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讞转讜讻讛 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讜讘讙讜讬 讘讬谉 讞转讜讻讛 讜讘讬谉 砖诇讬诪讛 讗讬谉 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛

The Sages taught in a baraita: In the case of one who sends a whole thigh of an animal to another, he is not required to first remove the sciatic nerve from it. This is because the recipient can see that it has not yet been removed and will not eat it until he removes the sciatic nerve himself. But if one sends a thigh that has been cut up, he is required to first remove the sciatic nerve from it so that the recipient does not eat it unwittingly. And in the case of one who sends a thigh to a gentile, regardless of whether it is cut or whole he is not required to remove the sciatic nerve from it.

讜诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗诪专讜 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 谞讘讬诇讜转 讜讟专驻讜转 诇讙讜讬 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗讞讚 砖诪讗 讬讞讝讜专 讜讬诪讻专谞讛 诇讬砖专讗诇 讗讞专

And it was due to two factors that the Sages said that one may not sell meat from unslaughtered animal carcasses or tereifot to a gentile: One, because it misleads him, as he thinks that it is kosher meat, which is more desirable; and another factor is the concern lest the gentile then sell the meat to another Jew, who will think it is kosher since it originally was sold by a Jew.

讜诇讗 讬讗诪专 讗讚诐 诇讙讜讬 拽讞 诇讬 讘讚讬谞专 讝讛 讘砖专 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐

And similarly, a person may not say to a gentile: Purchase meat for me from a Jewish butcher with this dinar, due to two factors:

讗讞讚 诪驻谞讬 讛讗谞住讬谉 讜讗讞讚 砖诪讗 诪讜讻专讬谉 诇讜 谞讘诇讜转 讜讟专驻讜转

One factor is because of the oppressors, i.e., the concern that perhaps the gentile will keep the money for himself and force the merchant to give him the meat without payment. And another factor is lest the merchant sell him meat from unslaughtered carcasses or tereifot without realizing that the gentile is purchasing the meat on behalf of a Jew.

讗诪专 诪专 讜讘讙讜讬 讘讬谉 砖诇讬诪讛 讘讬谉 讞转讜讻讛 讗讬谞讜 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讘诪讗讬 注住拽讬谞谉 讗讬诇讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讞转讜讻讛 讗诪讗讬 讗讬谞讜 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讻讬讜谉 讚诇讗 讗讻专讜讝 讗转讬 诇诪讬讝讘谉 诪讬谞讬讛

The Master said in the baraita: And in the case of one who sends a thigh to a gentile, regardless of whether it is cut or whole he is not required to remove the sciatic nerve from it. The Gemara asks: What are we dealing with? If we say that it is referring to a place where all the butchers are Jewish and they announce every time they sell non-kosher meat to a gentile, then in the case of a thigh that has been cut, why is one not required to remove the sciatic nerve? Since it was not announced that they sold non-kosher meat, a Jew might come to purchase it from a gentile without realizing that it still contains the sciatic nerve.

讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讗讬诪讗 诪爪讬注转讗 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗诪专讜 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 谞讘诇讜转 讜讟专驻讜转 诇讙讜讬 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪讟注讛讜 讜讗讞讚 砖诪讗 讬讞讝讜专 讜讬诪讻专谞讛 诇讬砖专讗诇 讗讞专

Rather, it is obvious that it is referring to a place where they do not announce every time they sell non-kosher meat, and in such a place a Jew would not purchase meat from a gentile. But say the middle clause of the baraita: And it was due to two factors that the Sages said that one may not sell meat from unslaughtered animal carcasses or tereifot to a gentile: One is because it misleads him; and another is the concern lest the gentile then sell the meat to another Jew, who will think it is kosher since it originally was sold by a Jew.

讜讗讬 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讛讗 诇讗 讗转讬 诇诪讬讝讘谉 诪讬谞讬讛 讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

But if the baraita is referring to a place where they do not announce every time they sell non-kosher meat to a gentile, a Jew will not come to purchase the meat from the gentile. Rather, it is obvious that the baraita is referring to a place where they announce every time they sell non-kosher meat.

讗讬诪讗 住讬驻讗 诇讗 讬讗诪专 讗讚诐 诇讙讜讬 拽讞 诇讬 讘讚讬谞专 讝讛 讘砖专 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗讞讚 诪驻谞讬 讛讗谞住讬谉 讜讗讞讚 砖诪讗 诪讜讻专讬谉 诇讜 谞讘讬诇讜转 讜讟专驻讜转 讜讗讬 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讗讬 讗讬转讗 讚讛讜讛 讟专驻讛 讗讻专讜讝讬 讛讜讜 诪讻专讝讬

But say the latter clause: And similarly, a person may not say to a gentile: Purchase meat for me with this dinar, due to two factors. One factor is because of the oppressors, and another factor is lest the merchant sell him meat from unslaughtered carcasses or tereifot without realizing that the gentile is purchasing the meat on behalf of a Jew. But if it is referring to a place where they announce every time non-kosher meat is sold, if it would happen that it was a tereifa the butchers would have announced the fact, and the Jew would know not to eat that meat.

讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 诪爪讬注转讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

Rather, it is obvious that the baraita is referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold. But is it possible that the first clause and the latter clause of the baraita are referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold but the middle clause is referring to a place where they do announce every time non-kosher meat is sold?

讗诪专 讗讘讬讬 讗讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 诪爪讬注转讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

Abaye said: Yes, the first clause and the latter clause of the baraita are referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold, and the middle clause is referring to a place where they do announce every time non-kosher meat is sold.

专讘讗 讗诪专 讻讜诇讛 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 砖讛讻专讬讝讜 诪爪讬注转讗 砖诇讗 讛讻专讬讝讜

Rava said: The entire baraita is referring to a place where they announce every time non-kosher meat is sold. The first clause and the latter clause are referring to days when they announced that non-kosher meat had been sold, and the middle clause is referring to a day when they did not announce that non-kosher meat had been sold.

专讘 讗砖讬 讗诪专 讻讜诇讛 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讜诪爪讬注转讗 讙讝讬专讛 砖诪讗 讬诪讻专谞讛 讘驻谞讬 讬砖专讗诇

Rav Ashi said: The entire baraita is referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold. And the reason that the middle clause teaches that it is prohibited to sell meat from unslaughtered carcasses or tereifot to a gentile is due to a rabbinic decree lest the Jew sell it to the gentile in the presence of another Jew, who will think that this particular piece of meat is kosher.

讛讬讻讬 诪讻专讝讬谞谉 讗诪专 专讘 讬爪讞拽 讘专 讬讜住祝 谞驻诇 讘讬砖专讗 诇讘谞讬 讞讬诇讗

搂 The Gemara noted that there were places where they would announce whenever non-kosher meat was sold to a gentile. The Gemara asks: How do we announce that non-kosher meat has been sold? The Gemara answers that Rav Yitz岣k bar Yosef said: Meat has fallen into our possession for the soldiers, i.e., the gentiles.

讜诇讬诪讗 谞驻诇 讟专讬驻转讗 诇讘谞讬 讞讬诇讗 诇讗 讝讘谞讬

The Gemara objects: But let them say: A tereifa has fallen into our possession for the soldiers. The Gemara answers that if a butcher would publicize the fact that it is a tereifa, the gentiles would not purchase it from him because they would not want an animal rejected by the Jews.

讜讛讗 拽诪讟注讬 诇讛讜 讗讬谞讛讜 讛讜讗 讚拽诪讟注讜 谞驻砖讬讬讛讜

The Gemara asks: But if the announcement is made in a way that obscures from the gentiles the fact that the animal is a tereifa, doesn鈥檛 this deceive them? The Gemara answers: It is they who deceive themselves, because the seller does not specify which kind of meat he is selling.

讻讬 讛讗 讚诪专 讝讜讟专讗 讘专讬讛 讚专讘 谞讞诪谉 讛讜讛 拽讗讝讬诇 诪住讬讻专讗 诇讘讬 诪讞讜讝讗 讜专讘讗 讜专讘 住驻专讗 讛讜讜 拽讗 讗转讜 诇住讬讻专讗 驻讙注讜 讗讛讚讚讬 讛讜讗 住讘专 诇讗驻讬讛 讛讜讗 讚拽讗转讜 讗诪专 诇讛讜 诇诪讛 诇讛讜 诇专讘谞谉 讚讟专讜讞 讜讗转讜 讻讜诇讬 讛讗讬 讗诪专 诇讬讛 专讘 住驻专讗 讗谞谉 诇讗 讛讜讛 讬讚注讬谞谉 讚拽讗转讬 诪专 讗讬 讛讜讛 讬讚注讬谞谉 讟驻讬 讛讜讛 讟专讞讬谞谉

The Gemara cites proof that it is permitted to allow others to mislead themselves. It is like this incident when Mar Zutra, son of Rav Na岣an, was going from the city of Sikhra to the city of Bei Me岣za, and at the same time Rava and Rav Safra were going to Sikhra. They met each other, and Mar Zutra thought they were coming out to greet him. He said to them: Why did the Rabbis exert themselves and come all this way to greet me? Rav Safra said to him: We did not know that the Master was coming; if we would have known we would have exerted ourselves more.

讗诪专 诇讬讛 专讘讗 诪讗讬 讟注诪讗 讗诪专转 诇讬讛 讛讻讬 讚讗讞诇讬砖转讬讛 诇讚注转讬讛 讗诪专 诇讬讛 讜讛讗 拽讗 诪讟注讬谞谉 诇讬讛 讗讬讛讜 讛讜讗 讚拽讗 诪讟注讬 谞驻砖讬讛

Rava said to Rav Safra: What is the reason that you said this to Mar Zutra? By telling him that we were not coming to greet him you upset him. Rav Safra said to Rava: But if I would not have said so we would have misled him. Rava responded: Mar Zutra misled himself, since we never said we were coming to greet him.

讛讛讜讗 讟讘讞讗 讚讗诪专 诇讬讛 诇讞讘专讬讛

搂 The Gemara returns to the topic of selling non-kosher meat to a gentile. There was a certain Jewish butcher who said to another individual:

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Chullin 94

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Chullin 94

讞转讜讻讛 谞诪讬 诇讬砖讚专 诇讬讛 讚讛讗 诇讗 讗转讜 诇诪讝讘谉 诪讬谞讬讛 讗诇讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 砖诇讬诪讛 谞诪讬 诇讗 诇讬砖讚专 诇讬讛 讚讞转讬讱 诇讬讛 讜诪讝讘讬谉 诇讬讛

Consequently, it should also be permitted to send to a gentile a thigh that has been cut, because Jews will not come to purchase it from him. Rather, if the mishna is referring to a place where all the butchers are Jewish, and they announce every time they sell a tereifa to a gentile, in which case Jews may purchase meat from the local gentiles when such an announcement is not made, one should not be permitted to send even a whole thigh to a gentile, due to the concern that he might cut it up and sell it to Jews who would not realize that it still contains the sciatic nerve.

讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉

The Gemara offers two answers: If you wish, say that the mishna is referring to a place where they announce every time they sell a tereifa; and if you wish, say that the mishna is referring to a place where they do not announce every time they sell a tereifa.

讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讞讬转讜讻讗 讚讙讜讬 诪讬讚注 讬讚讬注

The Gemara explains: If you wish, say that the mishna is referring to a place where they announce every time they sell a tereifa, and nevertheless it is permitted to send a whole thigh of meat to a gentile. There is no concern that the gentile will sell the thigh to a Jew, because the Jew would know that it is non-kosher by the manner of cutting of the gentile. Jewish butchers would cut the meat in a distinctive manner that would not be replicated by a gentile who cut the meat.

讜讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讙讝讬专讛 砖诪讗 讬转谞谞讛 诇讜 讘驻谞讬 讬砖专讗诇 讗讞专

And if you wish, say that the mishna is referring to a place where they do not announce every time they sell a tereifa, and nevertheless it is prohibited to give the gentile a thigh that has been cut up. The Sages issued a decree against doing so, lest he give it to the gentile in the presence of another Jew, who will think that it is kosher and purchase it from the gentile.

讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 诪砖讜诐 讚拽讗 讙谞讬讘 诇讬讛 诇讚注转讬讛 讚讗诪专 砖诪讜讗诇 讗住讜专 诇讙谞讜讘 讚注转 讛讘专讬讜转 讜讗驻讬诇讜 讚注转讜 砖诇 讙讜讬

And if you wish, say that there is an entirely different reason why one may not send a gentile a cut-up thigh without removing the sciatic nerve: Because he thereby deceives the gentile. The gentile will think that the Jew has exerted himself to cut up the leg and remove the sciatic nerve and that although the Jew could have eaten the meat himself he decided to send it to the gentile. The gentile will therefore be more appreciative of the gift than he would be if he realized that the sciatic nerve had not been removed. This is as Shmuel said: It is prohibited to deceive people, and even to deceive a gentile.

讜讛讗 讚砖诪讜讗诇 诇讗讜 讘驻讬专讜砖 讗讬转诪专 讗诇讗 诪讻诇诇讗 讗讬转诪专 讚砖诪讜讗诇 讛讜讛 拽讗 注讘专 讘诪讘专讗 讗诪专 诇讬讛 诇砖诪注讬讛 驻讬讬住讬讛 诇诪讘讜专讬讛 驻讬讬住讬讛 讜讗讬拽驻讚

And the Gemara points out that this ruling of Shmuel was not stated explicitly; rather, it was stated by inference, i.e., it was inferred based upon the following incident: Shmuel was once crossing a river in a ferry [mavra]. He said to his attendant: Compensate the ferryman with an appropriate gift. The attendant compensated him, but Shmuel became angry with his attendant.

诪讗讬 讟注诪讗 讗讬拽驻讚 讗诪专 讗讘讬讬 转专谞讙讜诇转 讟专驻讛 讛讜讗讬 讜讬讛讘讛 谞讬讛诇讬讛 讘诪专 讚砖讞讜讟讛 专讘讗 讗诪专 讗谞驻拽讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗砖拽讜讬讬 讜讗砖拽讬讬讛 讞诪专讗 诪讝讬讙讗

The Gemara asks: What is the reason that Shmuel became angry? Abaye said: The compensation that the attendant gave the ferryman was a chicken that was a tereifa, and he gave it to him as though it were a slaughtered, kosher chicken. Rava said: Shmuel told him to give the ferryman wine for drinking in an anpaka, i.e., a utensil that holds a quarter-log and which was generally used for undiluted wine, but he gave him diluted wine for drinking. According to both Abaye and Rava, Shmuel was upset that his attendant deceived the gentile ferryman.

讜讻讬 诪讻诇诇讗 诪讗讬 诇诪讗谉 讚讗诪专 讟专驻讛 讛讜讗讬 讗诪专 诇讬讛 讗诪讗讬 转砖讛讗 讗讬住讜专讗

The Gemara asks: And if Shmuel鈥檚 opinion was derived by inference, what of it? The story clearly demonstrates that according to Shmuel it is prohibited to deceive a gentile. The Gemara answers that it cannot be ascertained with certainty that this is the reason Shmuel became angry. According to the one who said it was a chicken that was a tereifa that was given as compensation, perhaps Shmuel became angry and said to his attendant: Why did you retain in your possession an animal that is forbidden for consumption? This could have led to a Jew accidentally eating it.

诇诪讗谉 讚讗诪专 讗谞驻拽讗 讗诪专 诇讬讛 诇讗砖拽讜讬讬 讗谞驻拽讗 讞讬讬讗 诪砖诪注

Similarly, according to the one who said that Shmuel told him to give the ferryman wine to drink in an anpaka, since anpaka indicates undiluted wine and the attendant gave the ferryman diluted wine, perhaps Shmuel became angry simply because his attendant disobeyed his instruction.

转谞讬讗 讛讬讛 专讘讬 诪讗讬专 讗讜诪专 讗诇 讬住专讛讘 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 诇住注讜讚 讗爪诇讜 讜讬讜讚注 讘讜 砖讗讬谞讜 住讜注讚 讜诇讗 讬专讘讛 诇讜 讘转拽专讜讘转 讜讬讜讚注 讘讜 砖讗讬谞讜 诪拽讘诇

搂 Apropos the prohibition against acting deceitfully, the Gemara cites other statements on this topic. It is taught in a baraita that Rabbi Meir would say: A person may not importune [yesarhev] another to eat with him, making it seem as though he genuinely wants his company, but in reality he entreats him only because he knows that the other will not eat with him, i.e., will not accept the invitation. And similarly, one may not send another person many gifts merely because he knows that the other will not accept them.

讜诇讗 讬驻转讞 诇讜 讞讘讬讜转 讛诪讻讜专讜转 诇讞谞讜谞讬 讗诇讗 讗诐 讻谉 讛讜讚讬注讜 讜诇讗 讬讗诪专 诇讜 住讜讱 砖诪谉 诪驻讱 专讬拽谉 讜讗诐 讘砖讘讬诇 讻讘讜讚讜 诪讜转专

And one may not open barrels of wine for a guest if they have already been sold to a storekeeper, unless he notifies the guest beforehand that the barrel had been sold. And he may not say to another: Anoint yourself with oil, and place an empty jug before him with the knowledge that he will not attempt to anoint himself. But if he does so for the guest鈥檚 honor, to show that he holds his guest in high esteem, rather than to deceive the guest so that he will feel indebted to him, it is permitted.

讗讬谞讬 讜讛讗 注讜诇讗 讗讬拽诇注 诇讘讬 专讘 讬讛讜讚讛 驻转讞 诇讜 讞讘讬讜转 讛诪讻讜专讜转 诇讞谞讜谞讬 讗讜讚讜注讬 讗讜讚注讬讛 讜讗讬讘注讬转 讗讬诪讗 砖讗谞讬 注讜诇讗 讚讞讘讬讘 诇讬讛 诇专讘 讬讛讜讚讛 讚讘诇讗讜 讛讻讬 谞诪讬 驻转讜讞讬 诪驻转讞 诇讬讛

The Gemara asks: Is that so? But didn鈥檛 Ulla happen to come to the house of Rav Yehuda, and Rav Yehuda opened barrels of wine for Ulla that had already been sold to a storekeeper? The Gemara answers: Rav Yehuda notified Ulla that he was not opening the barrels especially for him. And if you wish, say that Ulla is different from an ordinary guest because he was very dear to Rav Yehuda, so that even without this, i.e., even if he had not already sold the barrels to a storekeeper, Rav Yehuda would have opened the barrels for him.

转谞讜 专讘谞谉 诇讗 讬诇讱 讗讚诐 诇讘讬转 讛讗讘诇 讜讘讬讚讜 诇讙讬谉 讛诪转拽砖拽砖 讜诇讗 讬诪诇讗谞讜 诪讬诐 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗诐 讬砖 砖诐 讞讘专 注讬专 诪讜转专

The Sages taught in a baraita: A person may not go to a house of mourning with a wine jug [lagin] in his hand that is mostly empty and where the small amount of wine rattles about, because the mourner will think that his visitor is bringing him a full jug of wine. And he may not fill up that jug of wine with water, because he thereby misleads the mourner into thinking he has brought him a full jug of undiluted wine. But if there is a crowd of people [岣ver ir] and the guest wants to honor the mourner in their presence, it is permitted.

转谞讜 专讘谞谉 诇讗 讬诪讻讜专 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 住谞讚诇 砖诇 诪转讛 讘讻诇诇 砖诇 讞讬讛 砖讞讜讟讛 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗讞讚 诪驻谞讬 讛住讻谞讛

The Sages taught in a baraita: A person may not sell to another a sandal made from the hide of an animal that died of natural causes as though it were a sandal made from the hide of a healthy animal that was slaughtered. This is prohibited due to two factors: One, because he misleads the customer into thinking that the leather is of higher quality than it really is; and another, because of the danger involved, as it is possible that the animal died from a snakebite and the poison seeped into the part of the animal鈥檚 hide from which the sandal is made.

讜诇讗 讬砖讙专 讗讚诐 诇讞讘讬专讜 讞讘讬转 砖诇 讬讬谉 讜砖诪谉 爪祝 注诇 驻讬讛 讜诪注砖讛 讘讗讞讚 砖砖讬讙专 诇讞讘讬专讜 讞讘讬转 砖诇 讬讬谉 讜砖诪谉 爪祝 注诇 驻讬讛 讜讛诇讱 讜讝讬诪谉 注诇讬讛 讗讜专讞讬谉 讜谞讻谞住讜 诪爪讗讛 砖讛讬讗 砖诇 讬讬谉 讜讞谞拽 讗转 注爪诪讜

And furthermore a person may not send a barrel of wine to another with oil floating at its mouth, such that the recipient thinks that it is a barrel of oil. There was an incident involving a certain individual who sent a barrel of wine to another with oil floating at its mouth, and that recipient, thinking it was a barrel of oil, went and invited guests to share it with him, and the guests arrived. When the host went to bring them oil, he found that it was a barrel of wine rather than oil, and in his shame at not having oil for them, he hanged himself and died.

讜讗讬谉 讛讗讜专讞讬谉 专砖讗讬谉 诇讬转谉 诪诪讛 砖诇驻谞讬讛诐 诇讘谞讜 讜诇讘转讜 砖诇 讘注诇 讛讘讬转 讗诇讗 讗诐 讻谉 谞讟诇讜 专砖讜转 诪讘注诇 讛讘讬转

The baraita continues: And guests are not permitted to give some of the food that is placed before them to the son or to the daughter of the host unless they first receive permission from the host.

讜诪注砖讛 讘讗讞讚 砖讝诪谉 砖诇砖讛 讗讜专讞讬谉 讘砖谞讬 讘爪讜专转 讜诇讗 讛讬讛 诇讜 诇讛谞讬讞 诇驻谞讬讛诐 讗诇讗 讻砖诇砖 讘讬爪讬诐 讘讗 讘谞讜 砖诇 讘注诇 讛讘讬转 谞讟诇 讗讞讚 诪讛谉 讞诇拽讜 讜谞转谞讜 诇讜 讜讻谉 砖谞讬 讜讻谉 砖诇讬砖讬 讘讗 讗讘讬讜 砖诇 转讬谞讜拽 诪爪讗讜 砖注讜讝拽 讗讞讚 讘驻讬讜 讜砖转讬诐 讘讬讚讜 讞讘讟讜 讘拽专拽注 讜诪转 讻讬讜谉 砖专讗转讛 讗诪讜 注诇转讛 诇讙讙 讜谞驻诇讛 讜诪转讛 讗祝 讛讜讗 注诇讛 诇讙讙 讜谞驻诇 讜诪转

And there was an incident involving a certain individual who invited three guests during years of famine, and he had enough to place only three eggs before them. The son of the host came, and one of the guests took his portion and gave it to the son. And similarly the second guest gave his portion to the son, and similarly the third guest. The father of the child came and found that his son was holding one egg in his mouth and two in his hand. The father became so angry with his son for taking all the food that he hit the son to the ground, and the son died. When his mother saw what had happened, she ascended to the roof and fell down to the ground and died. And when the father saw that both his son and his wife were dead he also ascended to the roof and fell down to the ground and died.

讗诪专 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 注诇 讚讘专 讝讛 谞讛专讙讜 砖诇砖 谞驻砖讜转 诪讬砖专讗诇 诪讗讬 拽诪砖诪注 诇谉 讚讻讜诇讛 专讘讬 讗诇讬注讝专 讘谉 讬注拽讘 讛讬讗

Rabbi Eliezer ben Yaakov said: For this matter of giving food to the child of the host, three Jewish souls were killed. The Gemara asks: What does this statement teach us? It is obvious from the incident that three people were killed. The Gemara answers: It teaches that the entire baraita is taught by Rabbi Eliezer ben Yaakov.

转谞讜 专讘谞谉 讛砖讜诇讞 讬专讱 诇讞讘讬专讜 砖诇讬诪讛 讗讬谞讜 爪专讬讱 砖讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讞转讜讻讛 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讜讘讙讜讬 讘讬谉 讞转讜讻讛 讜讘讬谉 砖诇讬诪讛 讗讬谉 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛

The Sages taught in a baraita: In the case of one who sends a whole thigh of an animal to another, he is not required to first remove the sciatic nerve from it. This is because the recipient can see that it has not yet been removed and will not eat it until he removes the sciatic nerve himself. But if one sends a thigh that has been cut up, he is required to first remove the sciatic nerve from it so that the recipient does not eat it unwittingly. And in the case of one who sends a thigh to a gentile, regardless of whether it is cut or whole he is not required to remove the sciatic nerve from it.

讜诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗诪专讜 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 谞讘讬诇讜转 讜讟专驻讜转 诇讙讜讬 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪转注讛讜 讜讗讞讚 砖诪讗 讬讞讝讜专 讜讬诪讻专谞讛 诇讬砖专讗诇 讗讞专

And it was due to two factors that the Sages said that one may not sell meat from unslaughtered animal carcasses or tereifot to a gentile: One, because it misleads him, as he thinks that it is kosher meat, which is more desirable; and another factor is the concern lest the gentile then sell the meat to another Jew, who will think it is kosher since it originally was sold by a Jew.

讜诇讗 讬讗诪专 讗讚诐 诇讙讜讬 拽讞 诇讬 讘讚讬谞专 讝讛 讘砖专 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐

And similarly, a person may not say to a gentile: Purchase meat for me from a Jewish butcher with this dinar, due to two factors:

讗讞讚 诪驻谞讬 讛讗谞住讬谉 讜讗讞讚 砖诪讗 诪讜讻专讬谉 诇讜 谞讘诇讜转 讜讟专驻讜转

One factor is because of the oppressors, i.e., the concern that perhaps the gentile will keep the money for himself and force the merchant to give him the meat without payment. And another factor is lest the merchant sell him meat from unslaughtered carcasses or tereifot without realizing that the gentile is purchasing the meat on behalf of a Jew.

讗诪专 诪专 讜讘讙讜讬 讘讬谉 砖诇讬诪讛 讘讬谉 讞转讜讻讛 讗讬谞讜 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讘诪讗讬 注住拽讬谞谉 讗讬诇讬诪讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讞转讜讻讛 讗诪讗讬 讗讬谞讜 爪专讬讱 诇讬讟讜诇 讛讬诪谞讛 讙讬讚 讛谞砖讛 讻讬讜谉 讚诇讗 讗讻专讜讝 讗转讬 诇诪讬讝讘谉 诪讬谞讬讛

The Master said in the baraita: And in the case of one who sends a thigh to a gentile, regardless of whether it is cut or whole he is not required to remove the sciatic nerve from it. The Gemara asks: What are we dealing with? If we say that it is referring to a place where all the butchers are Jewish and they announce every time they sell non-kosher meat to a gentile, then in the case of a thigh that has been cut, why is one not required to remove the sciatic nerve? Since it was not announced that they sold non-kosher meat, a Jew might come to purchase it from a gentile without realizing that it still contains the sciatic nerve.

讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讗讬诪讗 诪爪讬注转讗 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗诪专讜 讗讬谉 诪讜讻专讬谉 谞讘诇讜转 讜讟专驻讜转 诇讙讜讬 讗讞讚 诪驻谞讬 砖诪讟注讛讜 讜讗讞讚 砖诪讗 讬讞讝讜专 讜讬诪讻专谞讛 诇讬砖专讗诇 讗讞专

Rather, it is obvious that it is referring to a place where they do not announce every time they sell non-kosher meat, and in such a place a Jew would not purchase meat from a gentile. But say the middle clause of the baraita: And it was due to two factors that the Sages said that one may not sell meat from unslaughtered animal carcasses or tereifot to a gentile: One is because it misleads him; and another is the concern lest the gentile then sell the meat to another Jew, who will think it is kosher since it originally was sold by a Jew.

讜讗讬 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讛讗 诇讗 讗转讬 诇诪讬讝讘谉 诪讬谞讬讛 讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

But if the baraita is referring to a place where they do not announce every time they sell non-kosher meat to a gentile, a Jew will not come to purchase the meat from the gentile. Rather, it is obvious that the baraita is referring to a place where they announce every time they sell non-kosher meat.

讗讬诪讗 住讬驻讗 诇讗 讬讗诪专 讗讚诐 诇讙讜讬 拽讞 诇讬 讘讚讬谞专 讝讛 讘砖专 诪驻谞讬 砖谞讬 讚讘专讬诐 讗讞讚 诪驻谞讬 讛讗谞住讬谉 讜讗讞讚 砖诪讗 诪讜讻专讬谉 诇讜 谞讘讬诇讜转 讜讟专驻讜转 讜讗讬 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 讗讬 讗讬转讗 讚讛讜讛 讟专驻讛 讗讻专讜讝讬 讛讜讜 诪讻专讝讬

But say the latter clause: And similarly, a person may not say to a gentile: Purchase meat for me with this dinar, due to two factors. One factor is because of the oppressors, and another factor is lest the merchant sell him meat from unslaughtered carcasses or tereifot without realizing that the gentile is purchasing the meat on behalf of a Jew. But if it is referring to a place where they announce every time non-kosher meat is sold, if it would happen that it was a tereifa the butchers would have announced the fact, and the Jew would know not to eat that meat.

讗诇讗 驻砖讬讟讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 诪爪讬注转讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

Rather, it is obvious that the baraita is referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold. But is it possible that the first clause and the latter clause of the baraita are referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold but the middle clause is referring to a place where they do announce every time non-kosher meat is sold?

讗诪专 讗讘讬讬 讗讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 诪爪讬注转讗 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉

Abaye said: Yes, the first clause and the latter clause of the baraita are referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold, and the middle clause is referring to a place where they do announce every time non-kosher meat is sold.

专讘讗 讗诪专 讻讜诇讛 讘诪拽讜诐 砖诪讻专讬讝讬谉 专讬砖讗 讜住讬驻讗 砖讛讻专讬讝讜 诪爪讬注转讗 砖诇讗 讛讻专讬讝讜

Rava said: The entire baraita is referring to a place where they announce every time non-kosher meat is sold. The first clause and the latter clause are referring to days when they announced that non-kosher meat had been sold, and the middle clause is referring to a day when they did not announce that non-kosher meat had been sold.

专讘 讗砖讬 讗诪专 讻讜诇讛 讘诪拽讜诐 砖讗讬谉 诪讻专讬讝讬谉 讜诪爪讬注转讗 讙讝讬专讛 砖诪讗 讬诪讻专谞讛 讘驻谞讬 讬砖专讗诇

Rav Ashi said: The entire baraita is referring to a place where they do not announce every time non-kosher meat is sold. And the reason that the middle clause teaches that it is prohibited to sell meat from unslaughtered carcasses or tereifot to a gentile is due to a rabbinic decree lest the Jew sell it to the gentile in the presence of another Jew, who will think that this particular piece of meat is kosher.

讛讬讻讬 诪讻专讝讬谞谉 讗诪专 专讘 讬爪讞拽 讘专 讬讜住祝 谞驻诇 讘讬砖专讗 诇讘谞讬 讞讬诇讗

搂 The Gemara noted that there were places where they would announce whenever non-kosher meat was sold to a gentile. The Gemara asks: How do we announce that non-kosher meat has been sold? The Gemara answers that Rav Yitz岣k bar Yosef said: Meat has fallen into our possession for the soldiers, i.e., the gentiles.

讜诇讬诪讗 谞驻诇 讟专讬驻转讗 诇讘谞讬 讞讬诇讗 诇讗 讝讘谞讬

The Gemara objects: But let them say: A tereifa has fallen into our possession for the soldiers. The Gemara answers that if a butcher would publicize the fact that it is a tereifa, the gentiles would not purchase it from him because they would not want an animal rejected by the Jews.

讜讛讗 拽诪讟注讬 诇讛讜 讗讬谞讛讜 讛讜讗 讚拽诪讟注讜 谞驻砖讬讬讛讜

The Gemara asks: But if the announcement is made in a way that obscures from the gentiles the fact that the animal is a tereifa, doesn鈥檛 this deceive them? The Gemara answers: It is they who deceive themselves, because the seller does not specify which kind of meat he is selling.

讻讬 讛讗 讚诪专 讝讜讟专讗 讘专讬讛 讚专讘 谞讞诪谉 讛讜讛 拽讗讝讬诇 诪住讬讻专讗 诇讘讬 诪讞讜讝讗 讜专讘讗 讜专讘 住驻专讗 讛讜讜 拽讗 讗转讜 诇住讬讻专讗 驻讙注讜 讗讛讚讚讬 讛讜讗 住讘专 诇讗驻讬讛 讛讜讗 讚拽讗转讜 讗诪专 诇讛讜 诇诪讛 诇讛讜 诇专讘谞谉 讚讟专讜讞 讜讗转讜 讻讜诇讬 讛讗讬 讗诪专 诇讬讛 专讘 住驻专讗 讗谞谉 诇讗 讛讜讛 讬讚注讬谞谉 讚拽讗转讬 诪专 讗讬 讛讜讛 讬讚注讬谞谉 讟驻讬 讛讜讛 讟专讞讬谞谉

The Gemara cites proof that it is permitted to allow others to mislead themselves. It is like this incident when Mar Zutra, son of Rav Na岣an, was going from the city of Sikhra to the city of Bei Me岣za, and at the same time Rava and Rav Safra were going to Sikhra. They met each other, and Mar Zutra thought they were coming out to greet him. He said to them: Why did the Rabbis exert themselves and come all this way to greet me? Rav Safra said to him: We did not know that the Master was coming; if we would have known we would have exerted ourselves more.

讗诪专 诇讬讛 专讘讗 诪讗讬 讟注诪讗 讗诪专转 诇讬讛 讛讻讬 讚讗讞诇讬砖转讬讛 诇讚注转讬讛 讗诪专 诇讬讛 讜讛讗 拽讗 诪讟注讬谞谉 诇讬讛 讗讬讛讜 讛讜讗 讚拽讗 诪讟注讬 谞驻砖讬讛

Rava said to Rav Safra: What is the reason that you said this to Mar Zutra? By telling him that we were not coming to greet him you upset him. Rav Safra said to Rava: But if I would not have said so we would have misled him. Rava responded: Mar Zutra misled himself, since we never said we were coming to greet him.

讛讛讜讗 讟讘讞讗 讚讗诪专 诇讬讛 诇讞讘专讬讛

搂 The Gemara returns to the topic of selling non-kosher meat to a gentile. There was a certain Jewish butcher who said to another individual:

Scroll To Top